SCRUTATIO

Lunedi, 3 novembre 2025 - S. Martino de Porres ( Letture di oggi)

Psalms 17


font
KING JAMES BIBLEБиблия Синодальный перевод
1 Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.1 (16-1) ^^Молитва Давида.^^ Услышь, Господи, правду, внемли воплю моему, прими мольбу из уст нелживых.
2 Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.2 (16-2) От Твоего лица суд мне да изыдет; да воззрят очи Твои на правоту.
3 Thou has proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou has tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.3 (16-3) Ты испытал сердце мое, посетил меня ночью, искусил меня и ничего не нашел; от мыслей моих не отступают уста мои.
4 Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.4 (16-4) В делах человеческих, по слову уст Твоих, я охранял себя от путей притеснителя.
5 Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.5 (16-5) Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.
6 I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.6 (16-6) К Тебе взываю я, ибо Ты услышишь меня, Боже; приклони ухо Твое ко мне, услышь слова мои.
7 Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.7 (16-7) Яви дивную милость Твою, Спаситель уповающих [на Тебя] от противящихся деснице Твоей.
8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,8 (16-8) Храни меня, как зеницу ока; в тени крыл Твоих укрой меня
9 From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.9 (16-9) от лица нечестивых, нападающих на меня, --от врагов души моей, окружающих меня:
10 They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.10 (16-10) они заключились в туке своем, надменно говорят устами своими.
11 They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;11 (16-11) На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить [меня] на землю;
12 Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.12 (16-12) они подобны льву, жаждущему добычи, подобны скимну, сидящему в местах скрытных.
13 Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:13 (16-13) Восстань, Господи, предупреди их, низложи их. Избавь душу мою от нечестивого мечом Твоим,
14 From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.14 (16-14) от людей--рукою Твоею, Господи, от людей мира, которых удел в [этой] жизни, которых чрево Ты наполняешь из сокровищниц Твоих; сыновья их сыты и оставят остаток детям своим.
15 As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.15 (16-15) А я в правде буду взирать на лице Твое; пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.