Számok könyve 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Біблія |
|---|---|
| 1 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez: | 1 Промовив Господь до Мойсея: |
| 2 »Parancsolj Izrael fiainak és mondd nekik: Ha majd bejuttok Kánaán földjére, s azt kisorsolják közöttetek birtokul, a következők legyenek határai. | 2 «Повели синам Ізраїля і повідай їм: Як прийдете в Ханаан-землю, то ось земля, що випаде вам у спадщину: край Ханаан у своїх границях. |
| 3 A déli rész az Edom mellett levő Szín-pusztától kezdődjék. Határa keleten a Sós-tenger legyen, | 3 Південна сторона простягатиметься у вас від Сін-пустині здовж границі Едому. Південна границя простягнеться вам від кінця Солоного моря на сході. |
| 4 aztán kerülje meg a Skorpió-magaslat déli oldalát, úgy hogy átmenjen Szennán és Kádes-Barneától délre jusson; onnan haladjon a határ az Ádár nevű faluig, majd húzódjon Aszemónáig, | 4 Далі піде ваша південна границя до узгір’я Акраббім і перейде у Сін та й потягнеться на південь від Кадеш-Барне, а звідти вийде до Хацар-Адару й перейде до Ацмону; |
| 5 Aszemónától aztán kanyarodjék a határ Egyiptom patakjához és végződjék a Nagy-tenger partján. | 5 від Ацмону повернеться вона по Єгипетського потоку та й дійде до моря. |
| 6 A nyugati oldal a Nagy-tengernél kezdődjék, s ugyanennél a határnál végződjék. | 6 А західньою границею буде вам Велике море, воно буде вам границею від заходу. |
| 7 Az északi oldalon a határ a Nagy-tengernél kezdődjék, aztán haladjon egészen a Magas-hegyig, | 7 А ось вам північна границя: від Великого моря проведете її собі до Гор-гори; |
| 8 onnan menjen Emát felé egészen Szedáda határáig, | 8 від Гор-гори проведете її до просмику Хамат, і сягне вона до Цедаду. |
| 9 aztán menjen a határ egészen Zefronáig és Enán falváig. Ez legyen a határ az északi részen. | 9 Далі простягнеться вона до Зіфрону й закінчиться у Хацар-Енані. Це буде для вас північна границя. |
| 10 A keleti oldal határát innen, Enán falvától kell meghúzni egészen Sefámáig, | 10 Східню границю проведете собі від Хацар-Енану до Шефаму; |
| 11 Sefámától aztán menjen le a határ addig a Rebláig, amely a Dafním forrással átellenben van, onnan jusson el a Kinneret-tenger keleti partjára, | 11 потім спуститься вона від Шефаму до Рівли, на схід від Джерела, далі знову вниз торкнеться вона об східній берег Кіннерет-моря, |
| 12 majd húzódjon le a Jordánhoz, s végül a Sós-tengernél fejeződjék be. Ez legyen földetek, határai szerint, körös-körül.« | 12 а звідти піде геть наниз уздовж Йордану та й вийде до Солоного моря. Такий буде ваш край з усіма його границями навколо.» |
| 13 Megparancsolta tehát Mózes Izrael fiainak: »Ez és ez az a föld, amelyet majd sors által birtokul kaptok, s amely felől azt parancsolta az Úr, hogy a kilenc törzsnek és a fél törzsnek kell adni, | 13 І повелів Мойсей синам Ізраїля: «Це земля, що за жеребом її дістанете як спадщину, як заповідав Господь дати її дев’ятьом з половиною колінам; |
| 14 mert Rúben fiainak törzse nagycsaládjai szerint, meg Gád fiainak törzse nagycsaládjainak száma szerint, meg Manassze fél törzse, | 14 бо коліно синів Рувима й коліно синів Гада, за числом їхніх батьківських родин, а також і півколіно Манассії — вже дістали своє спадкоємство. |
| 15 vagyis két és fél törzs már megkapta a részét a Jordánon túl, Jerikóval szemben, kelet felé.« | 15 Двоє колін з половиною дістали вже свою спадщину потойбіч Йордану, проти Єрихону, на схід сонця.» |
| 16 Azt mondta továbbá az Úr Mózesnek: | 16 Промовив Господь до Мойсея: |
| 17 »A következő a neve azoknak a férfiaknak, akik el fogják osztani azt a földet közöttetek: Eleazár, a pap és Józsue, Nún fia, | 17 «Ось імена мужів, що ділитимуть вам землю у спадщину: священик Єлеазар та Ісус Навин; |
| 18 továbbá minden törzsből egy-egy fejedelem, | 18 візьмете по одному князеві з кожного коліна, щоб розділити землю у спадщину, |
| 19 név szerint: Júda törzséből: Káleb, Jefóne fia; | 19 А ось імення князів: з коліна Юди — Калев, син Єфунне; |
| 20 Simeon törzséből: Sámuel, Ammiúd fia; | 20 з коліна синів Симеона — Самуїл, син Амігуда; |
| 21 Benjamin törzséből: Elidád, Kászelon fia; | 21 з коліна Веніямина — Елідад, син Кіслона; |
| 22 Dán fiainak törzséből: Bokki, Jogli fia; | 22 з коліна синів Дана — князь Буккі, син Йоглі; |
| 23 József fiai közül: Manassze törzséből: Hanniél, Efód fia; | 23 з синів Йосифа, з коліна синів Манассії — князь Ханієл, син Ефода; |
| 24 Efraim törzséből: Kámuel, Seftán fia; | 24 з коліна синів Ефраїма — князь Кемуел, син Шіфтана; |
| 25 Zebulon törzséből: Eliszafán, Fárnák fia; | 25 з коліна синів Завулона — князь Еліцафан, син Парнаха; |
| 26 Isszakár törzséből: Fáltiel fejedelem, Ozán fia; | 26 з коліна синів Іссахара — князь Палтієл, син Азана; |
| 27 Áser törzséből: Áhiud, Salómi fia; | 27 з коліна синів Ашера-князь Ахігуд, син Шеломі; |
| 28 Naftali törzséből: Fedaél, Ammiúd fia.« | 28 з коліна синів Нафталі — князь Педагел, син Амігуда.» |
| 29 Ezek azok, akiknek megparancsolta az Úr, hogy osszák fel Izrael fiai között Kánaán földjét. | 29 Це ті, що їм Господь заповідав розділити у спадщину між синами Ізраїля Ханаан-землю. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ