A zsoltárok könyve 111
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Біблія |
|---|---|
| 1 ALLELUJA! Hálát adok az Úrnak, teljes szívemből, az igazak tanácsában és a gyülekezetben. | 1 Алилуя. Я буду прославляти Господа всім серцем, на зборах праведників і в громаді. |
| 2 Nagyok az Úr cselekedetei, kívánatosak mindenkinek, aki vágyik utánuk. | 2 Великі діла Господні, подиву гідні всім, що люблять їх. |
| 3 Fönségesség és ékesség az ő műve, és igazsága megmarad örökkön örökké. | 3 Краса і велич — його діло, правда його стоїть повіки. |
| 4 Emléket állított csodáinak, irgalmas és kegyes Úr. | 4 Він зробив пропам’ятними свої чуда; добрий Господь і милосердний, |
| 5 Enni adott az őt félőknek; Szövetségéről mindenkor megemlékezik. | 5 він дав поживу тим, що його бояться, пам’ятає вічно про свій союз. |
| 6 Megmutatta népének hatalmas művei erejét, nekik adta a nemzetek örökségét; | 6 Явив потугу діл своїх народові своєму, давши йому спадщину народів. |
| 7 Kezének műve igazmondás és igaz ítélet. Mind megbízhatók az ő rendelkezései; | 7 Діла рук його — правда й правосуддя, всі заповіді його — непорушні, |
| 8 Örökkön örökké szilárdan állnak, hűségben és igazságban születtek. | 8 встановлені на віки вічні, закладені у правоті й правді. |
| 9 Megváltást küldött népének, örökre elrendelte szövetségét. Szent és félelmetes az ő neve. | 9 Відкуплення послав народові своєму, установив навіки союз свій; святе й страшне його ім’я! |
| 10 A bölcsesség kezdete az Úr félelme, helyesen gondolkodik mindenki, aki aszerint cselekszik; Dicsérete megmarad örökkön örökké. | 10 Початок мудрости — острах Господній; добрий розум у всіх тих, що його плекають; хвала його стоїть по віки вічні. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ