Jób könyve 24
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Nincsenek az idők elrejtve a Mindenható elől, de akik ismerik őt, nem tudják ítélete napjait. | 1 Zašto Svesilni ne promatra vremena, a dane njegove ne vide mu vjernici? Bildad iz Šuaha progovori tad i reče: |
| 2 Vannak, akik odébb tolják a határokat, elrabolnak nyájakat, hogy legeltessék azokat; | 2 »Gospodstvo i strah u njegovoj su ruci i on stvara mir u svojim visinama. |
| 3 elhajtják az árvák szamarát, zálogul elveszik az özvegy marháját, | 3 Zar se njemu čete izbrojiti mogu i svjetlo njegovo nad kim ne izlazi? |
| 4 lelökik a szegényt az útról s elnyomják a föld nyomorultjait mind. | 4 Pa kako da čovjek prav bude pred Bogom i od žene rođen kako da čist bude? |
| 5 Mások, mint a vadszamár a vadonban, úgy mehetnek dolgukra, leshetik a prédát, s a puszta nyújt élelmet gyermekeiknek, | 5 Eto, i mjesec pred njime sjaj svoj gubi, njegovim očima zvijezde nisu čiste. |
| 6 más mezején kell aratniuk, s a gonosz szőlőjében szüretelniük, | 6 Po tuđem polju oni pabirče, paljetkuju vinograd opakog. |
| 7 mezítelenül, ruha nélkül hálnak, és nincs a hidegben takarójuk. | 7 Goli noće, nemaju haljine, ni pokrivača protiv studeni. |
| 8 Áznak a hegyi záporoktól, minthogy nincs födelük, a sziklához simulnak. | 8 Oni kisnu na planinskom pljusku; bez skloništa uz hrid se zbijaju. |
| 9 Erőszakot tesznek, kifosztják az árvát, megrabolják a szegény népet. | 9 Otkidaju od sise sirotu, ubogom u zalog dijete grabe. |
| 10 Ezek pedig mezítelenül, ruha nélkül járnak s éhesen hordják a kévéket, | 10 Goli hode, nemaju haljina; izgladnjeli, tuđe snoplje nose. |
| 11 falaik között olajat sajtolnak, taposnak a sajtóban és mellette szomjaznak, | 11 Oni mlina za ulje nemaju; ožednjeli, gaze u kacama. |
| 12 a városban halálra váltak nyögnek, feljajdul a megsebzettek lelke, de Isten nem ügyel könyörgésükre. | 12 Samrtnici hropću iz gradova, ranjenici u pomoć zazivlju. Al’ na sve to Bog se oglušuje. |
| 13 Ezek a fény ellen lázadozók, akik nem ismerik az ő útjait, és nem járnak ösvényein: | 13 Ima onih koji mrze svjetlost: ne priznaju njezinih putova niti se staza drže njezinih. |
| 14 reggeli szürkületben kel a gyilkos, megöli a szegényt és a nyomorgót, éjjel pedig elmegy tolvajnak. | 14 Za mraka se diže ubojica, kolje ubogog i siromaha. U gluhoj se noći lopov skiće <16a>i u tmini provaljuje kuće. |
| 15 A házasságtörő szeme az alkonyatot lesi, és mondja: ‘Nem lát senki szeme, s az elleplezi az arcot.’ | 15 Sumrak žudi oko preljubnika: ‘Nitko me vidjet neće’, kaže on i zastire velom svoje lice. |
| 16 Betörnek a sötétben a házakba, amelyeket nappal megjelöltek maguknak, és nem akarnak napvilágról tudni. | 16 <16b>Za vidjela oni se skrivaju, oni neće da za svjetlost znaju. |
| 17 Ha hirtelen feltűnik a hajnal, halál árnyékának vélik, a sötétben pedig úgy járnak, mintha nappal lenne. | 17 Zora im je kao sjena smrtna: kad zarudi, silan strah ih hvata. |
| 18 ‘Könnyű az a víz színén. Átkozott a birtokrésze a földön, szüretelő nem veszi útját a szőlője felé. | |
| 19 Szárazság és hőség eltünteti a hó vizét, az alvilág pedig a bűnösöket. | |
| 20 Az anyaöl megfeledkezik róla, férgek az ő finom falatja; nem marad emlékezetben, összetörik, mint a gyümölcstelen fát. | |
| 21 Magtalannal barátkozik, aki nem szül, és nem tesz jót az özveggyel. | |
| 22 Lerántja a hatalmasokat erejével, de amikor áll, sem biztos életében. | |
| 23 Isten alkalmat ad neki bűnbánatra, de ő kevélyen visszaél vele; szeme azonban az ő útjain van. | |
| 24 Kimagaslanak egy időre, de nem lesznek állandók, lehajtják és letépik őket, mint a többit, és levágják, mint a kalász fejét.’ | |
| 25 Talán nincs ez így? Ki hazudtol meg engem? és ki veszi semmibe szavamat?« | 25 Nije li tako? Tko će me u laž utjerat’? Tko moje riječi poništiti može?« |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ