SCRUTATIO

Sabato, 14 febbraio 2026 - Santi Cirillo e Metodio ( Letture di oggi)

Deuxième épître à Timothée 3


font
JERUSALEMБиблия Синодальный перевод
1 Sache bien, par ailleurs, que dans les derniers jours surviendront des moments difficiles.1 Знай же, что в последние дни наступят времена тяжкие.
2 Les hommes en effet seront égoïstes, cupides, vantards, orgueilleux, diffamateurs, rebelles àleurs parents, ingrats, sacrilèges,2 Ибо люди будут самолюбивы, сребролюбивы, горды, надменны, злоречивы, родителям непокорны, неблагодарны, нечестивы, недружелюбны,
3 sans coeur, sans pitié, médisants, intempérants, intraitables, ennemis du bien,3 непримирительны, клеветники, невоздержны, жестоки, не любящие добра,
4 délateurs, effrontés, aveuglés par l'orgueil, plus amis de la volupté que de Dieu,4 предатели, наглы, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы,
5 ayant les apparences de la piété mais reniant ce qui en est la force. Ceux-là aussi, évite-les.5 имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. Таковых удаляйся.
6 Ils sont bien du nombre, ceux qui s'introduisent dans les maisons et envoûtent des femmeletteschargées de péchés, entraînées par toutes sortes de passions et qui,6 К сим принадлежат те, которые вкрадываются в домы и обольщают женщин, утопающих во грехах, водимых различными похотями,
7 toujours à s'instruire, ne sont jamais capables de parvenir à la connaissance de la vérité.7 всегда учащихся и никогда не могущих дойти до познания истины.
8 A l'exemple de Jannès et de Jambrès qui se dressèrent contre Moïse, ils se dressent, eux aussi,contre la vérité, hommes à l'esprit corrompu, sans garantie en matière de foi.8 Как Ианний и Иамврий противились Моисею, так и сии противятся истине, люди, развращенные умом, невежды в вере.
9 Mais ils n'iront pas plus loin, car leur folie sera démasquée aux yeux de tous, comme le futcelle des deux autres.9 Но они не много успеют; ибо их безумие обнаружится перед всеми, как и с теми случилось.
10 Pour toi, tu m'as suivi dans mon enseignement, ma conduite, mes projets, ma foi, mapatience, ma charité, ma constance10 А ты последовал мне в учении, житии, расположении, вере, великодушии, любви, терпении,
11 dans les persécutions et les souffrances qui me sont survenues à Antioche, à Iconium, àLystres. Quelles persécutions n'ai-je pas eu à subir! Et de toutes le Seigneur m'a délivré.11 в гонениях, страданиях, постигших меня в Антиохии, Иконии, Листрах; каковые гонения я перенес, и от всех избавил меня Господь.
12 Oui, tous ceux qui veulent vivre dans le Christ avec piété seront persécutés.12 Да и все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы.
13 Quant aux pécheurs et aux charlatans, ils feront toujours plus de progrès dans le mal, à lafois trompeurs et trompés.13 Злые же люди и обманщики будут преуспевать во зле, вводя в заблуждение и заблуждаясь.
14 Pour toi, tiens-toi à ce que tu as appris et dont tu as acquis la certitude. Tu sais de quelsmaîtres tu le tiens;14 А ты пребывай в том, чему научен и что тебе вверено, зная, кем ты научен.
15 et c'est depuis ton plus jeune âge que tu connais les saintes Lettres. Elles sont à même de teprocurer la sagesse qui conduit au salut par la foi dans le Christ Jésus.15 Притом же ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса.
16 Toute Ecriture est inspirée de Dieu et utile pour enseigner, réfuter, redresser, former à lajustice:16 Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности,
17 ainsi l'homme de Dieu se trouve-t-il accompli, équipé pour toute oeuvre bonne.17 да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен.