Livre des Psaumes 30
110100101102104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | GREEK BIBLE |
---|---|
1 Psaume. Cantique pour la dédicace de la Maison de David. | 1 Ψαλμος ωδης εις τον εγκαινιασμον του οικου του Δαβιδ.>> Θελω σε μεγαλυνει, Κυριε? διοτι συ με ανυψωσας, και δεν ευφρανας τους εχθρους μου επ' εμε. |
2 Je t'exalte, Yahvé, qui m'as relevé, tu n'as pas fait rire de moi mes ennemis. | 2 Κυριε ο Θεος μου, εβοησα προς σε, και με εθεραπευσας. |
3 Yahvé mon Dieu, vers toi j'ai crié, tu m'as guéri. | 3 Κυριε, ανεβιβασας εξ αδου την ψυχην μου? μ' εφυλαξας την ζωην, δια να μη καταβω εις τον λακκον. |
4 Yahvé, tu as tiré mon âme du shéol, me ranimant d'entre ceux qui descendent à la fosse. | 4 Ψαλμωδησατε εις τον Κυριον, οι οσιοι αυτου, και υμνειτε την μνημην της αγιωσυνης αυτου. |
5 Jouez pour Yahvé, ceux qui l'aiment, louez sa mémoire de sainteté. | 5 Διοτι η οργη αυτου διαρκει μιαν μονην στιγμην? ζωη ομως ειναι εν τη ευμενεια αυτου? το εσπερας δυναται να συγκατοικηση κλαυθμος, αλλα το πρωι ερχεται αγαλλιασις. |
6 Sa colère est d'un instant, sa faveur pour la vie; au soir la visite des larmes, au matin les cris de joie. | 6 Εγω δε ειπα εν τη ευτυχια μου, δεν θελω σαλευθη εις τον αιωνα. |
7 Moi, j'ai dit dans mon bonheur: "Rien à jamais ne m'ébranlera! " | 7 Κυριε, δια της ευμενειας σου εστερεωσας το ορος μου. Απεκρυψας το προσωπον σου, και εταραχθην. |
8 Yahvé, ta faveur m'a fixé sur de fortes montagnes; tu caches ta face, je suis bouleversé. | 8 Προς σε, Κυριε, εκραξα? και προς τον Κυριον εδεηθην. |
9 Vers toi, Yahvé, j'appelle, à mon Dieu je demande pitié: | 9 Τις ωφελεια εν τω αιματι μου, εαν καταβω εις τον λακκον; μηπως θελει σε υμνει ο κονιορτος; θελει αναγγελλει την αληθειαν σου; |
10 Que gagnes-tu à mon sang, à ma descente en la tombe? Te loue-t-elle, la poussière, annonce-t-elleta vérité? | 10 Ακουσον, Κυριε, και ελεησον με? Κυριε, γενου βοηθος μου. |
11 Ecoute, Yahvé, pitié pour moi! Yahvé, sois mon secours! | 11 Μετεβαλες εις εμε τον θρηνον μου εις χαραν? ελυσας τον σακκον μου και με περιεζωσας ευφροσυνην? |
12 Pour moi tu as changé le deuil en une danse, tu dénouas mon sac et me ceignis d'allégresse; | 12 δια να ψαλμωδη εις σε η δοξα μου και να μη σιωπα. Κυριε ο Θεος μου, εις τον αιωνα θελω σε υμνει. |
13 aussi mon coeur te chantera sans plus se taire, Yahvé mon Dieu, je te louerai à jamais. |