Livre des Psaumes 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | Biblia Tysiąclecia |
---|---|
1 Alleluia! Louez Yahvé depuis les cieux, louez-le dans les hauteurs, | 1 Alleluja. Chwalcie Pana z niebios, chwalcie Go na wysokościach! |
2 louez-le, tous ses anges, louez-le, toutes ses armées! | 2 Chwalcie Go, wszyscy Jego aniołowie, chwalcie Go, wszystkie Jego zastępy! |
3 Louez-le, soleil et lune, louez-le, tous les astres de lumière, | 3 Chwalcie Go, słońce i księżycu, chwalcie Go, wszystkie gwiazdy świecące. |
4 louez-le, cieux des cieux, et les eaux de dessus les cieux! | 4 Chwalcie Go, nieba najwyższe i wody, co są ponad niebem: |
5 Qu'ils louent le nom de Yahvé: lui commanda, eux furent créés; | 5 niech imię Pana wychwalają, On bowiem nakazał i zostały stworzone, |
6 il les posa pour toujours et à jamais, sous une loi qui jamais ne passera. | 6 utwierdził je na zawsze, na wieki; nadał im prawo, które nie przeminie. |
7 Louez Yahvé depuis la terre, monstres marins, tous les abîmes, | 7 Chwalcie Pana z ziemi, potwory i wszystkie morskie głębiny, |
8 feu et grêle, neige et brume, vent d'ouragan, l'ouvrier de sa parole, | 8 ogniu i gradzie, śniegu i mgło, gwałtowny huraganie, co pełnisz Jego słowo, |
9 montagnes, toutes les collines, arbre à fruit, tous les cèdres, | 9 góry i wszelkie pagórki, drzewa rodzące owoc i wszystkie cedry, |
10 bête sauvage, tout le bétail, reptile, et l'oiseau qui vole, | 10 dzikie zwierzęta i bydło wszelakie, to, co się roi na ziemi, i ptactwo skrzydlate, |
11 rois de la terre, tous les peuples, princes, tous les juges de la terre, | 11 królowie ziemscy i wszystkie narody, władcy i wszyscy sędziowie na ziemi, |
12 jeunes hommes, aussi les vierges, les vieillards avec les enfants! | 12 młodzieńcy, a także dziewice, starcy wraz z młodzieżą |
13 Qu'ils louent le nom de Yahvé: sublime est son nom, lui seul, sa majesté par-dessus terre et ciel! | 13 niech imię Pana wychwalają, bo tylko Jego imię jest wzniosłe, majestat Jego góruje nad ziemią i niebem |
14 Il rehausse la vigueur de son peuple, fierté pour tous ses amis, pour les enfants d'Israël, le peuplede ses proches. | 14 i pomnaża moc swojego ludu. Pieśń pochwalna dla wszystkich Jego świętych, synów Izraela - ludu, który Mu jest bliski. Alleluja. |