Livre des Psaumes 136
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| JERUSALEM | NOVA VULGATA |
|---|---|
| 1 Alleluia! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car éternel est son amour! | 1 ALLELUIA. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in aeternum misericordia eius. |
| 2 Rendez grâce au Dieu des dieux, car éternel est son amour! | 2 Confitemini Deo deorum, quoniam in aeternum misericordia eius. |
| 3 Rendez grâce au Seigneur des seigneurs, car éternel est son amour! | 3 Confitemini Domino dominorum, quoniam in aeternum misericordia eius. |
| 4 Lui seul a fait des merveilles, car éternel est son amour! | 4 Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in aeternum misericordia eius. |
| 5 Il fit les cieux avec sagesse car éternel est son amour! | 5 Qui fecit caelos in intellectu, quoniam in aeternum misericordia eius. |
| 6 Il affermit la terre sur les eaux, car éternel est son amour! | 6 Qui expandit terram super aquas, quoniam in aeternum misericordia eius. |
| 7 Il a fait les grands luminaires, car éternel est son amour! | 7 Qui fecit luminaria magna, quoniam in aeternum misericordia eius: |
| 8 Le soleil pour gouverner sur le jour, car éternel est son amour! | 8 solem, ut praeesset diei, quoniam in aeternum misericordia eius; |
| 9 La lune et les étoiles pour gouverner sur la nuit, car éternel est son amour! | 9 lunam et stellas, ut praeessent nocti, quoniam in aeternum misericordia eius. |
| 10 Il frappa l'Egypte en ses premiers-nés, car éternel est son amour! | 10 Qui percussit Aegyptum in primogenitis eorum, quoniam in aeternum misericordia eius. |
| 11 Et de là fit sortir Israël, car éternel est son amour! | 11 Qui eduxit Israel de medio eorum, quoniam in aeternum misericordia eius, |
| 12 A main forte et à bras étendu, car éternel est son amour! | 12 in manu potenti et brachio extento, quoniam in aeternum misericordia eius. |
| 13 Il sépara en deux parts la mer des Joncs, car éternel est son amour! | 13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in aeternum misericordia eius. |
| 14 Et fit passer Israël en son milieu, car éternel est son amour! | 14 Et traduxit Israel per medium eius, quoniam in aeternum misericordia eius. |
| 15 Y culbutant Pharaon et son armée, car éternel est son amour! | 15 Et excussit pharaonem et virtutem eius in mari Rubro, quoniam in aeternum misericordia eius. |
| 16 Il mena son peuple au désert, car éternel est son amour! | 16 Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in aeternum misericordia eius. |
| 17 Il frappa des rois puissants, car éternel est son amour! | 17 Qui percussit reges magnos, quoniam in aeternum misericordia eius; |
| 18 Fit périr des rois redoutables, car éternel est son amour! | 18 et occidit reges potentes, quoniam in aeternum misericordia eius: |
| 19 Sihôn, roi des Amorites, car éternel est son amour! | 19 Sehon regem Amorraeorum, quoniam in aeternum misericordia eius; |
| 20 Et Og, roi du Bashân, car éternel est son amour! | 20 et Og regem Basan, quoniam in aeternum misericordia eius. |
| 21 Il donna leur terre en héritage, car éternel est son amour! | 21 Et dedit terram eorum hereditatem, quoniam in aeternum misericordia eius, |
| 22 En héritage à Israël son serviteur, car éternel est son amour! | 22 hereditatem Israel servo suo, quoniam in aeternum misericordia eius. |
| 23 Il se souvint de nous dans notre abaissement, car éternel est son amour! | 23 Qui in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in aeternum misericordia eius; |
| 24 Il nous sauva de la main des oppresseurs, car éternel est son amour! | 24 et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in aeternum misericordia eius. |
| 25 A toute chair il donne le pain, car éternel est son amour! | 25 Qui dat escam omni carni, quoniam ìn aeternum misericordia eius. |
| 26 Rendez grâce au Dieu du ciel, car éternel est son amour! | 26 Confitemini Deo caeli, quoniam in aeternum misericordia eius. |