SCRUTATIO

Martedi, 7 ottobre 2025 - San Bruno (Brunone) ( Letture di oggi)

Prva Ivanova poslanica 2


font
Biblija HrvatskiBIBBIA MARTINI
1 Dječice moja, ovo vam pišem da ne griješite.
Ako tko i sagriješi,
zagovornika imamo kod Oca –
Isusa Krista, Pravednika.
1 Figliuolini miei, scrivo a voi queste cose, affinchè non pecchiate. Che se alcuno avrà peccato, un avvocato abbiamo presso del Padre, Gesù Cristo giusto:
2 On je pomirnica za grijeha naše,
i ne samo naše nego i svega svijeta.
2 Ed egli è propiziazione pe' nostri peccati: né solamente pe' nostri, ma anche per quelli di tutto il mondo.
3 I po ovom znamo da ga poznajemo:
ako zapovijedi njegove čuvamo.
3 E da questo sappiamo, che lo abbiam conosciuto, se osserviamo i suoi comandamenti.
4 Tko veli: »Poznajem ga«,
a zapovijedi njegovih ne čuva,
lažac je, u njemu nema istine.
4 Chi dice che lo conosce, e non oserva i suoi comandamenti, è bugiardo, e non è in costui verità.
5 A tko čuva riječ njegovu,
u njemu je zaista savršena ljubav Božja.
Po tom znamo da smo u njemu.
5 Ma chi osserva la parola di lui, in questo veramente è perfetta la carità di Dio: e da questo sappiamo, che siamo in lui.
6 Tko veli da u njemu ostaje,
valja mu ići putom kojim je on hodio.
6 Chi dice di stare in lui, dee batter la strada, che quegli battè.
7 Ljubljeni,
pišem vam ne novu zapovijed,
nego staru zapovijed,
koju ste imali od početka.
Ta stara zapovijed jest riječ koju ste čuli.
7 Carissimi, io non vi scrivo un comandamento nuovo, ma un comandamento vecchio, quale voi riceveste da principio: il comandamento vecchio è la parola, che udiste.
8 A opet, novu vam zapovijed pišem
– obistinjuje se u njemu i vama –
jer tama prolazi,
svjetlost istinita već svijetli.
8 Pel contrario un comandamento nuovo scrivo a voi, il quale è vero in lui, ed in voi: dappoiché sono passate le tenebre, e il vero lume già splende.
9 Tko veli da je u svjetlosti,
a mrzi brata svojega,
u tami je sve do sada.
9 Chi dice se essere nella luce, e odia il proprio fratello, è tuttora nelle tenebre.
10 Tko ljubi brata svojega,
u svjetlosti ostaje
i sablazni u njemu nema.
10 Chi ama il proprio fratello, sta nella luce, e non vi ha in lui scandalo.
11 A tko mrzi brata svojega,
u tami je, u tami hodi
i ne zna kamo ide
jer mu tama zaslijepi oči.
11 Ma chi odia il proprio fratello, è nelle tenebre, e nelle tenebre cammina, e non sa, dove vada: perché le tenebre hanno accecati gli occhi di lui.
12 Pišem vama, dječice,
jer su vam grijesi oprošteni
po njegovu imenu.
12 Scrivo a voi, figliuolini, che vi sono rimessi i peccati pel nome di lui.
13 Pišem vama, oci,
jer upoznaste onoga koji je od početka.
Pišem vama, mladići,
jer ste pobijedili Zloga.
13 Scrivo a voi, padri, che avete conosciuto colui, che è da principio. Scrivo a voi, giovinetti, che avete vinto il maligno.
14 Napisah vama, djeco,
jer upoznaste Oca.
Napisah vama, oci,
jer upoznaste onoga koji je od početka.
Napisah vama, mladići,
jer ste jaki
i riječ Božja u vama ostaje
i pobijedili ste Zloga.
14 Scrivo a voi, fanciulli che avete conosciuto il Padre. Scrivo a voi, o giovinetti, che siete forti, e la parola di Dio sta in voi, ed avete vinto il maligno.
15 Ne ljubite svijeta
ni što je u svijetu.
Ako tko ljubi svijet,
nema u njemu ljubavi Očeve.
15 Non vogliate amare il mondo, né le cose del mondo. Se uno ama il mondo, la carità del Padre non è in lui.
16 Jer što je god svjetovno
– požuda tijela, i požuda očiju,
i oholost života –
nije od Oca, nego od svijeta.
16 Dappoiché tutto quello, che è nel mondo è concupiscenza della carne, concupiscenza degli occhi, e superbia della vita: la quale non viene dal padre, ma dal mondo.
17 Svijet prolazi i požuda njegova,
a tko čini volju Božju, ostaje dovijeka.
17 E il mondo passa, e la di lui con cupiscenza. Ma chi fa il volere di Dio, dura in eterno.
18 Djeco,
posljednji je čas!
I, kako ste čuli, dolazi Antikrist.
I sad su se već mnogi antikristi pojavili.
Odatle znamo da je posljednji čas.
18 Figliuolini, ell'è l'ultima ora: e siccome udiste, che l'Anticristo viene, anche adesso molti sono diventati Anticristi: donde intendiamo, che è l'ultim' ora.
19 Od nas iziđoše, ali ne bijahu od nas.
Jer kad bi bili od nas, ostali bi s nama;
ali neka se očituje da nisu od nas.
19 Sono usciti di tra noi, ma non erano de' nostri: perché se fossero stati de' nostri, si sarebbon certamente rimasi con noi: ma si dee far manifesto, che non tutti sono de' nostri.
20 A vi imate Pomazanje od Svetoga,
i znanje svi imate.
20 Ma voi avete l'unzione dal santo, e sapete ogni cosa.
21 Ne pisah vam zato što ne biste znali istine,
nego jer je znate
i jer znate da nikakva laž nije od istine.
21 Non vi ho scritto come ad ignoranti la verità, ma come a tali, che la sanno: e che nissuna bugia vien dalla verità.
22 Tko je lažac, ako ne onaj koji tvrdi
da Isus nije Krist?
Antikrist je onaj
22 Chi è bugiardo se non colui, che nega, che Gesù sia il Cristo? Costui è un Anticristo, che nega il Padre, e il Figliuolo.
23 tko niječe Oca i Sina.
Svaki koji niječe Sina, nema ni Oca,
a tko priznaje Sina, ima i Oca.
23 Chi nega il Figliuolo, non ha nemmeno il Padre: chi confessa il Figliuolo, ha anche il Padre.
24 A vi –
što čuste od početka, u vama nek’ ostane.
Ako u vama ostane što čuste od početka,
i vi ćete ostati u Sinu i Ocu.
24 Quello, che voi udiste da principio, stia fermo in voi: se in voi starà fermo quello, che udiste da principio, anche voi starete fermi nel Padre, e nel Figliuolo.
25 A ovo je obećanje koje nam on obeća:
život vječni.
25 E questa è quella promessa, che egli ha fatto a noi, la vita eterna.
26 Ovo vam napisah o onima koji vas zavode.26 Queste cose vi ho scritto riguardo a quelli, che vi seducono.
27 A vi –
Pomazanje koje primiste od njega
u vama ostaje
i ne treba da vas itko poučava.
Nego njegovo vas Pomazanje uči o svemu,
a istinito je i nije laž,
pa kao što vas je ono naučilo,
ostanite u njemu.
27 Ma resti in voi l'unzione, che avete da lui ricevuta. Né avete bisogno, che alcuno vi ammaestri: ma siccome l'unzione di lui insegna a voi tutte le cose, ed è verace, e non bugiarda. E siccome ha a voi insegnato: statevi in lui.
28 I sada, dječice,
ostanite u njemu
da budemo puni pouzdanja kad se pojavi
te se ne postidimo pred njim
o njegovu dolasku.
28 Adesso adunque, figliuolini, state in lui: affinchè quand' egli apparirà, abbiamo fiducia, e non siamo nella sua venuta svergognati da lui.
29 Ako znate da je on Pravednik,
znate i da je svaki koji čini pravdu
od njega rođen.
29 Se sapete, che egli è giusto, sappiate eziandio, che chiunque pratica la giustizia, é nato di lui.