1 Tko bi se od vas u sporu s drugim usudio parničiti se pred nepravednima, a ne pred svetima? | 1 Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints? |
2 Ili zar ne znate da će sveti suditi svijet? Pa ako ćete vi suditi svijet, zar niste vrijedni suditi sitnice? | 2 Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters? |
3 Ne znate li da ćemo suditi anđele, kamoli ne ono svagdanje? | 3 Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? |
4 A vi, kad imate sporove o svagdanjem, sucima postavljate one do kojih Crkva ništa ne drži! | 4 If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church. |
5 Vama na sramotu govorim. Tako? Zar nema među vama ni jednoga mudra koji bi mogao rasuditi među braćom? | 5 I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren? |
6 Nego brat se s bratom parniči, i to pred nevjernicima? | 6 But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers. |
7 Zapravo, već vam je to nedostatak što se parničite među sobom. Zašto radije ne trpite nepravdu? Zašto se radije ne pustite oplijeniti? | 7 Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded? |
8 Nego vi činite nepravdu i plijenite, i to braću. | 8 Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren. |
9 Ili zar ne znate da nepravednici neće baštiniti kraljevstva Božjega? Ne varajte se! Ni bludnici, ni idolopoklonici, ni preljubnici, ni mekoputnici, ni muškoložnici, | 9 Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind, |
10 ni kradljivci, ni lakomci, ni pijanice, ni psovači, ni razbojnici neće baštiniti kraljevstva Božjega. | 10 Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God. |
11 To, evo, bijahu neki od vas, ali oprali ste se, ali posvetili ste se, ali opravdali ste se u imenu Gospodina našega Isusa Krista i u Duhu Boga našega. | 11 And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God. |
12 »Sve mi je dopušteno!« Ali – sve ne koristi. »Sve mi je dopušteno!« Ali – neću da mnome išta vlada. | 12 All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any. |
13 »Jela trbuhu, a trbuh jelima; Bog će i jedno i drugo uništiti.« Ali ne tijelo bludnosti, nego Gospodinu, i Gospodin tijelu! | 13 Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body. |
14 Ta Bog koji je Gospodina uskrisio i nas će uskrisiti snagom njegovom. | 14 And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power. |
15 Ne znate li da su tijela vaša udovi Kristovi? Hoću li dakle uzeti udove Kristove i učiniti ih udovima bludničinim? Nipošto! | 15 Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid. |
16 Ili zar ne znate: tko uz bludnicu prione, jedno je tijelo? Jer veli se: Bit će njih dvoje jedno tijelo. | 16 What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh. |
17 A tko prione uz Gospodina, jedan je duh. | 17 But he that is joined unto the Lord is one spirit. |
18 Bježite od bludnosti! Svaki grijeh koji učini čovjek, izvan tijela je, a bludnik griješi protiv svojega tijela. | 18 Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that commiteth fornication sinneth against his own body. |
19 Ili zar ne znate? Tijelo vaše hram je Duha Svetoga koji je u vama, koga imate od Boga, te niste svoji. | 19 What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own? |
20 Jer kupljeni ste otkupninom. Proslavite dakle Boga u tijelu svojem! | 20 For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's. |