1 Opravdani dakle vjerom, u miru smo s Bogom po Gospodinu našem Isusu Kristu. | 1 Being justified therefore by faith, let us have peace with God, through our Lord Jesus Christ: |
2 Po njemu imamo u vjeri i pristup u ovu milost u kojoj stojimo i dičimo se nadom slave Božje. | 2 By whom also we have access through faith into this grace, wherein we stand, and glory in the hope of the glory of the sons of God. |
3 I ne samo to! Mi se dičimo i u nevoljama jer znamo: nevolja rađa postojanošću, | 3 And not only so; but we glory also in tribulations, knowing that tribulation worketh patience; |
4 postojanost prokušanošću, prokušanost nadom. | 4 And patience trial; and trial hope; |
5 Nada pak ne postiđuje. Ta ljubav je Božja razlivena u srcima našim po Duhu Svetom koji nam je dan! | 5 And hope confoundeth not: because the charity of God is poured forth in our hearts, by the Holy Ghost, who is given to us. |
6 Doista, dok mi još bijasmo nemoćni, Krist je, već u to vrijeme, za nas bezbožnike umro. | 6 For why did Christ, when as yet we were weak, according to the time, die for the ungodly? |
7 Zbilja, jedva bi tko za pravedna umro; možda bi se za dobra tko i odvažio umrijeti. | 7 For scarce for a just man will one die; yet perhaps for a good man some one would dare to die. |
8 A Bog pokaza ljubav svoju prema nama ovako: dok još bijasmo grešnici, Krist za nas umrije. | 8 But God commendeth his charity towards us; because when as yet we were sinners, according to the time, |
9 Koliko li ćemo se više sada, pošto smo opravdani krvlju njegovom, spasiti po njemu od srdžbe? | 9 Christ died for us; much more therefore, being now justified by his blood, shall we be saved from wrath through him. |
10 Doista, ako se s Bogom pomirismo po smrti Sina njegova dok još bijasmo neprijatelji, mnogo ćemo se više, pomireni, spasiti životom njegovim. | 10 For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son; much more, being reconciled, shall we be saved by his life. |
11 I ne samo to! Dičimo se u Bogu po Gospodinu našemu Isusu Kristu po kojem zadobismo pomirenje. | 11 And not only so; but also we glory in God, through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received reconciliation. |
12 Zbog toga, kao što po jednom Čovjeku uđe u svijet grijeh i po grijehu smrt, i time što svi sagriješiše, na sve ljude prijeđe smrt... | 12 Wherefore as by one man sin entered into this world, and by sin death; and so death passed upon all men, in whom all have sinned. |
13 Doista, do Zakona bilo je grijeha u svijetu, ali se grijeh ne ubraja kad nema zakona. | 13 For until the law sin was in the world; but sin was not imputed, when the law was not. |
14 Da, ali smrt je od Adama do Mojsija doista kraljevala i nad onima koji ne sagriješiše prekršajem sličnim kao Adam, koji je pralik Onoga koji ima doći. | 14 But death reigned from Adam unto Moses, even over them also who have not sinned after the similitude of the transgression of Adam, who is a figure of him who was to come. |
15 Ali s darom nije kao s grijehom. Jer ako su grijehom jednoga mnogi umrli, mnogo se obilatije na sve razlila milost Božja, milost darovana u jednom čovjeku, Isusu Kristu. | 15 But not as the offence, so also the gift. For if by the offence of one, many died; much more the grace of God, and the gift, by the grace of one man, Jesus Christ, hath abounded unto many. |
16 I dar – to nije kao kad je ono jedan sagriješio: jer presuda nakon jednoga grijeha posta osudom, a dar nakon mnogih grijeha – opravdanjem. | 16 And not as it was by one sin, so also is the gift. For judgment indeed was by one unto condemnation; but grace is of many offences, unto justification. |
17 Uistinu, ako grijehom jednoga smrt zakraljeva – po jednome, mnogo će više oni koji primaju izobilje milosti i dara pravednosti kraljevati u životu – po Jednome, Isusu Kristu. | 17 For if by one man's offence death reigned through one; much more they who receive abundance of grace, and of the gift, and of justice, shall reign in life through one, Jesus Christ. |
18 Dakle, grijeh jednoga – svim ljudima na osudu, tako i pravednost Jednoga – svim ljudima na opravdanje, na život! | 18 Therefore, as by the offence of one, unto all men to condemnation; so also by the justice of one, unto all men to justification of life. |
19 Doista, kao što su neposluhom jednoga čovjeka mnogi postali grešnici tako će i posluhom Jednoga mnogi postati pravednici. | 19 For as by the disobedience of one man, many were made sinners; so also by the obedience of one, many shall be made just. |
20 A zakon nadođe da se umnoži grijeh. Ali gdje se umnožio grijeh, nadmoćno izobilova milost: | 20 Now the law entered in, that sin might abound. And where sin abounded, grace did more abound. |
21 kao što grijeh zakraljeva smrću, da tako i milost kraljuje pravednošću za život vječni po Isusu Kristu Gospodinu našemu. | 21 That as sin hath reigned to death; so also grace might reign by justice unto life everlasting, through Jesus Christ our Lord. |