SCRUTATIO

Martedi, 14 ottobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Evanđelje po Mateju 28


font
Biblija HrvatskiCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Po suboti, u osvit prvoga dana u tjednu, dođe Marija Magdalena i druga Marija pogledati grob.1 Now on the morning of the Sabbath, when it began to grow light on the first Sabbath, Mary Magdalene and the other Mary went to see the sepulcher.
2 I gle, nastade žestok potres jer anđeo Gospodnji siđe s neba, pristupi, otkotrlja kamen i sjede na nj.2 And behold, a great earthquake occurred. For an Angel of the Lord descended from heaven, and as he approached, he rolled back the stone and sat down on it.
3 Lice mu bijaše kao munja, a odjeća bijela kao snijeg.3 Now his appearance was like lightning, and his vestment was like snow.
4 Od straha pred njim zadrhtaše stražari i obamriješe.4 Then, out of fear of him, the guards were terrified, and they became like dead men.
5 A anđeo progovori ženama: »Vi se ne bojte! Ta znam: Isusa Raspetoga tražite!5 Then the Angel responded by saying to the women: “Do not be afraid. For I know that you are seeking Jesus, who was crucified.
6 Nije ovdje! Uskrsnu kako reče. Hajde, vidite mjesto gdje je ležao6 He is not here. For he has risen, just as he said. Come and see the place where the Lord was placed.
7 pa pođite žurno i javite njegovim učenicima da uskrsnu od mrtvih. I evo, ide pred vama u Galileju. Ondje ćete ga vidjeti. Evo, rekoh vam.«7 And then, go quickly, and tell his disciples that he has risen. And behold, he will precede you to Galilee. There you shall see him. Lo, I have told you beforehand.”
8 One otiđoše žurno s groba te sa strahom i velikom radošću otrčaše javiti njegovim učenicima.8 And they went out of the tomb quickly, with fear and in great joy, running to announce it to his disciples.
9 Kad eto im Isusa u susret! Reče im: »Zdravo!« One polete k njemu, obujme mu noge i ničice mu se poklone.9 And behold, Jesus met them, saying, “Hail.” But they drew near and took hold of his feet, and they adored him.
10 Tada im Isus reče: »Ne bojte se! Idite, javite mojoj braći da pođu u Galileju! Ondje će me vidjeti!«10 Then Jesus said to them: “Do not be afraid. Go, announce it to my brothers, so that they may go to Galilee. There they shall see me.”
11 Dok su one odlazile, gle, neki od straže dođoše u grad i javiše glavarima svećeničkim sve što se dogodilo.11 And when they had departed, behold, some of the guards went into the city, and they reported to the leaders of the priests all that had happened.
12 Oni se sabraše sa starješinama na vijećanje, uzeše mnogo novaca i dadoše vojnicima12 And gathering together with the elders, having taken counsel, they gave an abundant sum of money to the soldiers,
13 govoreći: »Recite: ‘Noću, dok smo mi spavali, dođoše njegovi učenici i ukradoše ga.’13 saying: “Say that his disciples arrived at night and stole him away, while we were sleeping.
14 Ako to dočuje upravitelj, mi ćemo ga uvjeriti i sve učiniti da vi budete bez brige.«14 And if the procurator hears about this, we will persuade him, and we will protect you.”
15 Oni uzeše novac i učiniše kako bijahu poučeni. I razglasilo se to među Židovima – sve do danas.15 Then, having accepted the money, they did as they were instructed. And this word has been spread among the Jews, even to this day.
16 Jedanaestorica pođoše u Galileju na goru kamo im je naredio Isus.16 Now the eleven disciples went on to Galilee, to the mountain where Jesus had appointed them.
17 Kad ga ugledaše, padoše ničice preda nj. A neki posumnjaše.17 And, seeing him, they worshipped him, but certain ones doubted.
18 Isus im pristupi i prozbori:
»Dana mi je sva vlast na nebu i na zemlji!
18 And Jesus, drawing near, spoke to them, saying: “All authority has been given to me in heaven and on earth.
19 Pođite dakle i učinite mojim učenicima sve narode krsteći ih u ime Oca i Sina i Duha Svetoga19 Therefore, go forth and teach all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
20 i učeći ih čuvati sve što sam vam zapovjedio!«
»I evo, ja sam s vama u sve dane – do svršetka svijeta.«
20 teaching them to observe all that I have ever commanded you. And behold, I am with you always, even to the consummation of the age.”