Ezekiel 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | JERUSALEM |
---|---|
1 I dođe mi riječ Jahvina: | 1 La parole de Yahvé me fut adressée en ces termes: |
2 »Sine čovječji! U čemu je trs loze bolji od drugih šumskih drveta? | 2 Fils d'homme, pourquoi le bois de la vigne vaudrait-il mieux que le bois de toute branche sur lesarbres de la forêt? |
3 Služi li da se od njega štogod načini? Djelja li se od njega klin da se o njega što objesi? | 3 En tire-t-on du bois pour en faire quelque chose? En tire-t-on une cheville pour y pendre un objet? |
4 Gle, baca se u oganj da izgori: kad mu oganj sažeže oba kraja i sredinu spali, može li još čemu poslužiti? | 4 Voilà qu'on le jette au feu pour le consumer. Le feu consume les deux bouts; le milieu est brûlé,est-il bon à quelque chose? |
5 Eto, ni onda kad bijaše čitav ništa se od njega ne mogaše načiniti. Pa kako će, dakle, čemu poslužiti kad ga plamen sažga?« | 5 Déjà, lorsqu'il était intact, on ne pouvait rien en faire; alors, quand le feu l'a consumé et brûlé,peut-on encore en faire quelque chose? |
6 Zato ovako govori Jahve Gospod: »Kao što sam trs loze, među drugim drvetima, bacio u oganj da izgori, tako ću postupati i s Jeruzalemcima! | 6 C'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Yahvé. Tout comme le bois de la vigne parmi les arbres dela forêt, que j'ai jeté au feu pour le consumer, ainsi ai-je traité les habitants de Jérusalem. |
7 Upravit ću lice svoje na njih, i kada se iz jednog ognja izbave, drugi će ih proždrijeti. I spoznat ćete da sam ja Jahve kad lice svoje upravim na njih | 7 J'ai tourné ma face contre eux. Ils ont échappé au feu, mais le feu les dévorera, et vous saurez queje suis Yahvé, lorsque je me tournerai contre eux. |
8 i svu im zemlju opustošim jer mi bijahu nevjerni!« – riječ je Jahve Gospoda. | 8 Je ferai du pays une solitude, parce qu'ils ont été infidèles. Oracle du Seigneur Yahvé. |