SCRUTATIO

Domenica, 12 ottobre 2025 - Nostra Signora del Pilar ( Letture di oggi)

Knjiga Sirahova 14


font
Biblija HrvatskiBiblia Tysiąclecia
1 Blago čovjeku koji nije zgriješio riječima
i koga ne muči grižnja zbog grijeha.
1 Szczęśliwy mąż, który nie potknął się ustami i nie jest przybity smutkiem grzechów.
2 Blago čovjeku koga ne optužuje vlastita savjest
i koji se nije odrekao nade.
2 Szczęśliwy, którego własna dusza nie potępia i kto nie stracił swojej nadziei.
3 Tvrdici ne priliči bogatstvo,
i čemu veliko blago pohlepniku?
3 Dla człowieka skąpego bogactwa nie są dobrem, a sknerze na co pieniądze?
4 Tko uskraćuje sebi, sabire drugomu,
i tuđinci će se naslađivati dobrima njegovim.
4 Ten, który gromadzi od ust sobie odejmując, dla innych gromadzi, a z jego dostatków inni wystawnie żyć będą.
5 Tko je tvrd prema sebi, komu će biti dobar?
Takav ne uživa ni u vlastitom dobru.
5 Kto jest zły dla siebie, czyż będzie dobry dla innych? - nie ucieszy się on swoimi pieniędzmi.
6 Nema okrutnijeg od onoga tko muči samog sebe:
to mu je plaća za vlastitu zloću.
6 Nie ma gorszego człowieka niż ten, który jest sknerą dla siebie samego, i to jest odpłatą za jego przewrotność:
7 Pa ako i čini dobro, čini nenamjerno
i na koncu otkriva svoju zloću.
7 jeśli coś dobrego zrobi, przez zapomnienie to uczyni, a na ostatek okaże swą przewrotność.
8 Zavidljivac je opak:
on odvraća pogled i prezire tuđi život.
8 Zły jest, kto zazdrosnym okiem patrzy, odwraca oblicze i z góry spogląda na innych.
9 Premalen je oku lakomu vlastiti dio,
pohlepa isušuje dušu.
9 Oko chciwca nie zadowoli się tym, co posiada, a niegodziwa przewrotność wysusza duszę.
10 Tvrdičino oko hlepi za kruhom
i glad je za njegovim stolom.
10 Oko złe zazdrości chleba, i brakuje go na jego stole.
11 Sine moj, imaš li štogod, priušti sebi
i prinesi Gospodu dostojne žrtve.
11 Synu, stosownie do swej zamożności, staraj się o siebie, a ofiary Panu godnie przynoś!
12 Ne zaboravi da smrt neće oklijevati
i da ti nije objavljen ugovor podzemlja.
12 Pamiętaj, że śmierć nie zwleka, a przymierze Szeolu nie zostało ci odkryte.
13 Prije nego umreš, čini dobro prijatelju,
i pruži, daj mu koliko možeš.
13 Zanim umrzesz, czyń dobrze przyjacielowi i według swej możności wydobądź coś i daj mu!
14 Ne uskraćuj sebi sadašnje sreće
i ne daj da ti izmakne dio dopuštena užitka.
14 Nie pozbawiaj się dobra dzisiejszego, a przedmiot szlachetnego pożądania niech cię nie mija!
15 Nećeš li ostaviti blago svoje drugomu
i neće li zaslužba tvoja biti ždrijebom razdijeljena?
15 Czyż zostawisz drugiemu owoc swoich prac i trudy twoje na podział losem?
16 Podari i primi i okusi užitak,
jer se u podzemlju radost ne traži.
16 Dawaj, bierz i staraj się o rozrywki dla siebie, albowiem w Szeolu na próżno szukać przyjemności.
17 Sve se živo troši kao i odjeća,
i vječna je uredba: valja umrijeti.
17 Wszelkie ciało starzeje się jak odzienie, i to jest odwieczne prawo: Na pewno umrzesz.
18 Kao lišće što raste na bujnu drvetu
te jedno opada a drugo niče,
tako i naraštaji od krvi i mesa:
jedni umiru, a drugi se rađaju.
18 Jak gęste liście na bujnym drzewie, jedne spadają, a drugie wyrastają, podobnie pokolenia ciała i krwi, jedno umiera a drugie się rodzi.
19 I svako prolazno djelo propada,
a zajedno s njim i njegov tvorac.
19 Każde dzieło podlegające zepsuciu przepadnie i razem z nim pójdzie jego wykonawca.
20 Blago čovjeku koji razmišlja o mudrosti
i umuje razborito,
20 Szczęśliwy mąż, który się ćwiczy w mądrości i który się radzi swego rozumu,
21 koji u srcu svojem proučava njezine putove
i posvećuje se u njezine tajne.
21 który rozważa drogi jej w swym sercu i zastanawia się nad jej ukrytymi sprawami.
22 On je progoni kao lovac
i vreba je kraj staze njezine;
22 Wyjdź za nią jak tropiciel i na drogach jej przygotuj zasadzkę!
23 on viri kroz prozor njezin
i prisluškuje na vratima njezinim;
23 Kto zaglądać będzie przez jej okna, kto słucha przy jej drzwiach;
24 postavlja se blizu kuće njezine
i udara klin svoj u njezin zid;
24 kto zamieszka blisko jej domu i wbije kołek w jej ściany;
25 podiže svoj šator kraj nje
i nastanjuje se u sretnu počivalištu;
25 kto postawi namiot swój przy jej boku - ten zajmie miejsce w szczęśliwym mieszkaniu,
26 on stavlja djecu svoju pod njezinu zaštitu
i boravi pod granjem njezinim;
26 postawi swe dzieci pod jej dachem i pod jej gałęziami będzie przebywał.
27 on nalazi okrilje od žege pod sjenom njezinom
i prebiva u divoti njezinoj.
27 Ona zasłoni go przed żarem i odpoczywać będzie w jej chwale.