Mudre izreke 20
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Vino je podsmjevač, žestoko piće bukač, i tko se njima odaje, neće steći mudrosti. | 1 Il vino è beffardo, il liquore è tumultuoso; chiunque si perde dietro ad esso non è saggio. |
2 Kraljev je gnjev kao rika lavlja: tko ga izaziva, griješi protiv sebe samog. | 2 La collera del re è come ruggito di leone; chiunque lo irrita rischia la vita. |
3 Čast je čovjeku ustegnuti se od raspre, a tko je bezuman, počinje svađu. | 3 È una gloria evitare le contese, attaccar briga è proprio degli stolti. |
4 Lijenčina u jesen ne ore: u doba žetve on traži, i ništa nema. | 4 Il pigro non ara d’autunno: alla mietitura cerca, ma non trova nulla. |
5 Savjet je u srcu čovječjem voda duboka, i razuman će je čovjek iscrpsti. | 5 Acque profonde sono i consigli nel cuore umano, l’uomo accorto le sa attingere. |
6 Mnogi se naziva dobrim čovjekom, ali tko će naći vjerna čovjeka? | 6 Molti proclamano la propria bontà, ma una persona fidata chi la trova? |
7 Pravednik hodi u bezazlenosti svojoj: blago sinovima njegovim poslije njega! | 7 Chi cammina nella sua integrità è giusto; beati i figli che lascia dietro di sé! |
8 Kralj koji sjedi na stolici sudačkoj, istražuje svako zlo svojim očima. | 8 Il re che siede in tribunale con il suo sguardo dissipa ogni male. |
9 Tko može reći: Očistih srce svoje, oprah se od grijeha svoga? | 9 Chi può dire: «Ho la coscienza pulita, sono puro dal mio peccato?». |
10 Dvojaki utezi i dvojaka mjera mrski su Jahvi podjednako. | 10 Doppio peso e doppia misura sono due cose che il Signore aborrisce. |
11 I dijete se poznaje po onome što čini, je li čisto i pravedno djelo njegovo. | 11 Già con le sue azioni il fanciullo rivela se è puro e retto il suo comportamento. |
12 I uho koje čuje i oko koje vidi, oboje je Jahve načinio. | 12 L’orecchio che ascolta e l’occhio che vede: l’uno e l’altro li ha fatti il Signore. |
13 Ne ljubi sna, da ne osiromašiš; otvori oči svoje, i nasitit ćeš se kruha. | 13 Non amare il sonno per non diventare povero, tieni gli occhi aperti e avrai pane a sazietà. |
14 »Loše, loše«, govori kupac, a kad ode, hvali se dobrom kupovinom. | 14 «Robaccia, robaccia» dice chi compra, ma quando se ne va, allora se ne vanta. |
15 Ima zlata i mnogih bisera, ali su mudre usne najdragocjeniji nakit. | 15 C’è possesso di oro e moltitudine di perle, ma la cosa più preziosa sono le labbra sapienti. |
16 Uzmi haljinu onomu tko je jamčio za drugoga; oplijeni njega umjesto tuđinca. | 16 Prendigli il vestito perché si è fatto garante per un estraneo e tienilo in pegno per uno sconosciuto. |
17 Sladak je čovjeku kruh prijevare, ali mu se usta poslije napune pijeskom. | 17 È piacevole il pane procurato con frode, ma poi la bocca sarà piena di granelli di sabbia. |
18 Naumi se provode savjetom: zato dobro razmisli pa vodi boj! | 18 Pondera bene la tua strategia, consìgliati, e fa’ la guerra con molta riflessione. |
19 Tko okolo kleveće, otkriva tajne: zato se ne miješaj s onim komu su usne uvijek otvorene. | 19 Chi va in giro sparlando svela il segreto; non associarti a chi ha sempre aperte le labbra. |
20 Tko kune oca svoga i majku svoju, svjetiljka mu se gasi usred tmine. | 20 Chi maledice il padre e la madre vedrà spegnersi la sua lampada nel cuore delle tenebre. |
21 Od početka brzo stečeno imanje na koncu nije blagoslovljeno. | 21 Un’eredità accumulata in fretta all’inizio non sarà benedetta alla fine. |
22 Nemoj govoriti: »Osvetit ću se za zlo«; čekaj Jahvu, i on će te spasiti. | 22 Non dire: «Renderò male per male»; confida nel Signore ed egli ti libererà. |
23 Mrski su Jahvi dvojaki utezi, i kriva mjera ne valja. | 23 Il Signore ha in orrore il doppio peso, la bilancia falsa non è cosa buona. |
24 Od Jahve su koraci čovječji, i kako da čovjek razumije svoj put? | 24 Il Signore rende sicuri i passi dell’uomo: come può l’essere umano conoscere la sua strada? |
25 Zamka je čovjeku nesmotreno reći: »Ovo je sveto«, a poslije promišljati što je zavjetovao. | 25 È una trappola esclamare subito: «Sacro!» e riflettere solo dopo aver fatto il voto. |
26 Mudar kralj umije izlučiti opake, i stavlja ih pod točkove. | 26 Un re saggio disperde i malvagi e con la ruota li stritola come paglia. |
27 Svjetiljka je Gospodnja duh čovječji: ona istražuje sve do dna utrobe. | 27 Lampada del Signore è lo spirito dell’uomo: essa scruta dentro, fin nell’intimo. |
28 Dobrota i vjernost čuvaju kralja, jer dobrotom utvrđuje prijestol svoj. | 28 Bontà e fedeltà vegliano sul re, sulla giustizia è basato il suo trono. |
29 Ljepota je mladićima njihova snaga, a starcima je ures sijeda kosa. | 29 Vanto dei giovani è la loro forza, ornamento dei vecchi è la canizie. |
30 Krvave masnice očiste zlo, i udarci pročiste odaje utrobe. | 30 Le ferite sanguinanti leniscono il male, le percosse purificano fin nell’intimo. |