ΣΟΦΙΑ ΣΕΙΡΑΧ - Siracide - Sirach 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| GREEK BIBLE | VULGATA |
|---|---|
| 1 μη διαμαχου μετα ανθρωπου δυναστου μηποτε εμπεσης εις τας χειρας αυτου | 1 Non litiges cum homine potente, ne forte incidas in manus illius. |
| 2 μη εριζε μετα ανθρωπου πλουσιου μηποτε αντιστηση σου την ολκην πολλους γαρ απωλεσεν το χρυσιον και καρδιας βασιλεων εξεκλινεν | 2 Non contendas cum viro locuplete, ne forte contra te constituat litem tibi : |
| 3 μη διαμαχου μετα ανθρωπου γλωσσωδους και μη επιστοιβασης επι το πυρ αυτου ξυλα | 3 multos enim perdidit aurum et argentum, et usque ad cor regum extendit et convertit. |
| 4 μη προσπαιζε απαιδευτω ινα μη ατιμαζωνται οι προγονοι σου | 4 Non litiges cum homine linguato, et non strues in ignem illius ligna. |
| 5 μη ονειδιζε ανθρωπον αποστρεφοντα απο αμαρτιας μνησθητι οτι παντες εσμεν εν επιτιμοις | 5 Non communices homini indocto, ne male de progenie tua loquatur. |
| 6 μη ατιμασης ανθρωπον εν γηρα αυτου και γαρ εξ ημων γηρασκουσιν | 6 Ne despicias hominem avertentem se a peccato, neque improperes ei : memento quoniam omnes in correptione sumus. |
| 7 μη επιχαιρε επι νεκρω μνησθητι οτι παντες τελευτωμεν | 7 Ne spernas hominem in sua senectute, etenim ex nobis senescunt. |
| 8 μη παριδης διηγημα σοφων και εν ταις παροιμιαις αυτων αναστρεφου οτι παρ' αυτων μαθηση παιδειαν και λειτουργησαι μεγιστασιν | 8 Noli de mortuo inimico tuo gaudere : sciens quoniam omnes morimur, et in gaudium nolumus venire. |
| 9 μη αστοχει διηγηματος γεροντων και γαρ αυτοι εμαθον παρα των πατερων αυτων οτι παρ' αυτων μαθηση συνεσιν και εν καιρω χρειας δουναι αποκρισιν | 9 Ne despicias narrationem presbyterorum sapientium, et in proverbiis eorum conversare : |
| 10 μη εκκαιε ανθρακας αμαρτωλου μη εμπυρισθης εν πυρι φλογος αυτου | 10 ab ipsis enim disces sapientiam et doctrinam intellectus, et servire magnatis sine querela. |
| 11 μη εξαναστης απο προσωπου υβριστου ινα μη εγκαθιση ως ενεδρον τω στοματι σου | 11 Non te prætereat narratio seniorum, ipsi enim didicerunt a patribus suis : |
| 12 μη δανεισης ανθρωπω ισχυροτερω σου και εαν δανεισης ως απολωλεκως γινου | 12 quoniam ab ipsis disces intellectum, et in tempore necessitatis dare responsum. |
| 13 μη εγγυηση υπερ δυναμιν σου και εαν εγγυηση ως αποτεισων φροντιζε | 13 Non incendas carbones peccatorum arguens eos, et ne incendaris flamma ignis peccatorum illorum. |
| 14 μη δικαζου μετα κριτου κατα γαρ την δοξαν αυτου κρινουσιν αυτω | 14 Ne contra faciem stes contumeliosi, ne sedeat quasi insidiator ori tuo. |
| 15 μετα τολμηρου μη πορευου εν οδω ινα μη βαρυνηται κατα σου αυτος γαρ κατα το θελημα αυτου ποιησει και τη αφροσυνη αυτου συναπολη | 15 Noli f?nerari homini fortiori te : quod si f?neraveris, quasi perditum habe. |
| 16 μετα θυμωδους μη ποιησης μαχην και μη διαπορευου μετ' αυτου την ερημον οτι ως ουδεν εν οφθαλμοις αυτου αιμα και οπου ουκ εστιν βοηθεια καταβαλει σε | 16 Non spondeas super virtutem tuam : quod si spoponderis, quasi restituens cogita. |
| 17 μετα μωρου μη συμβουλευου ου γαρ δυνησεται λογον στεξαι | 17 Non judices contra judicem, quoniam secundum quod justum est judicat. |
| 18 ενωπιον αλλοτριου μη ποιησης κρυπτον ου γαρ γινωσκεις τι τεξεται | 18 Cum audace non eas in via, ne forte gravet mala sua in te : ipse enim secundum voluntatem suam vadit, et simul cum stultitia illius peries. |
| 19 παντι ανθρωπω μη εκφαινε σην καρδιαν και μη αναφερετω σοι χαριν | 19 Cum iracundo non facias rixam, et cum audace non eas in desertum : quoniam quasi nihil est ante illum sanguis, et ubi non est adjutorium, elidet te. |
| 20 Cum fatuis consilium non habeas : non enim poterunt diligere nisi quæ eis placent. | |
| 21 Coram extraneo ne facias consilium : nescis enim quid pariet. | |
| 22 Non omni homini cor tuum manifestes, ne forte inferat tibi gratiam falsam, et convicietur tibi. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ