SCRUTATIO

Martedi, 21 ottobre 2025 - San Orsola ( Letture di oggi)

ΣΟΦΙΑ ΣΕΙΡΑΧ - Siracide - Sirach 28


font
GREEK BIBLEБіблія
1 ο εκδικων παρα κυριου ευρησει εκδικησιν και τας αμαρτιας αυτου διατηρων διατηρησει1 Хто мститься, той від Господа помсти зазнає і за свої гріхи здасть докладний рахунок.
2 αφες αδικημα τω πλησιον σου και τοτε δεηθεντος σου αι αμαρτιαι σου λυθησονται2 Ближньому твоєму кривду прости, тож, попросивши, й сам прощення гріхів одержиш.
3 ανθρωπος ανθρωπω συντηρει οργην και παρα κυριου ζητει ιασιν3 На людину людина плекає гнів — а сама вилікування в Господа шукає?
4 επ' ανθρωπον ομοιον αυτω ουκ εχει ελεος και περι των αμαρτιων αυτου δειται4 До собі подібної людини не має милосердя — а сама за власні гріхи свої просить?
5 αυτος σαρξ ων διατηρει μηνιν τις εξιλασεται τας αμαρτιας αυτου5 Коли ж такий ось, тілесний, плекає пересердя — хто ж гріхи його власні йому простить?
6 μνησθητι τα εσχατα και παυσαι εχθραινων καταφθοραν και θανατον και εμμενε εντολαις6 Пам’ятай про кончину, перестань ворогувати; про тління, про смерть — залишайся при заповідях.
7 μνησθητι εντολων και μη μηνισης τω πλησιον και διαθηκην υψιστου και παριδε αγνοιαν7 Пам’ятай про заповіді, не гнівайся на ближнього; про союз Всевишнього — і провину пробач.
8 αποσχου απο μαχης και ελαττωσεις αμαρτιας ανθρωπος γαρ θυμωδης εκκαυσει μαχην8 Від сварки утримайсь, то й гріхів уникнеш: гнівлива людина сварню розпалює.
9 και ανηρ αμαρτωλος ταραξει φιλους και ανα μεσον ειρηνευοντων εμβαλει διαβολην9 Грішна людина дратує друзів і зводить наклепи на миролюбних.
10 κατα την υλην του πυρος ουτως εκκαυθησεται και κατα την στερεωσιν της μαχης εκκαυθησεται κατα την ισχυν του ανθρωπου ο θυμος αυτου εσται και κατα τον πλουτον ανυψωσει οργην αυτου10 Відповідно до палива й вогонь загориться: яка запекла сварка, так вона й займеться; яка сила в людини, така й її лють; яке її багатство, таке й гніву її зростання.
11 ερις κατασπευδομενη εκκαιει πυρ και μαχη κατασπευδουσα εκχεει αιμα11 Раптова суперечка вогонь розпалює, сварка зненацька — кров проливає.
12 εαν φυσησης εις σπινθηρα εκκαησεται και εαν πτυσης επ' αυτον σβεσθησεται και αμφοτερα εκ του στοματος σου εκπορευεται12 Дмухнеш на іскру — вона й розгориться; плюнеш на неї — вона погасне. А й це, і те — з твоїх уст виходить.
13 ψιθυρον και διγλωσσον καταρασασθε πολλους γαρ ειρηνευοντας απωλεσεν13 На підшептувача й двоязичного — ваші прокльони: вони бо миролюбних багатьох погубили.
14 γλωσσα τριτη πολλους εσαλευσεν και διεστησεν αυτους απο εθνους εις εθνος και πολεις οχυρας καθειλεν και οικιας μεγιστανων κατεστρεψεν14 Язик обмовника розхитав численних, ганявши їх від народу до народу; він зруйнував міста премогутні, а й розвалив будинки вельмож.
15 γλωσσα τριτη γυναικας ανδρειας εξεβαλεν και εστερεσεν αυτας των πονων αυτων15 Язик обмовника призводив чесних жінок до розлуки, позбавляв їх плодів їхньої праці.
16 ο προσεχων αυτη ου μη ευρη αναπαυσιν ουδε κατασκηνωσει μεθ' ησυχιας16 Хто на нього зважає — не знайде спокою, не зазнає життя тихомирного.
17 πληγη μαστιγος ποιει μωλωπα πληγη δε γλωσσης συγκλασει οστα17 Удар батогом залишає смугу — удар язиком ламає кістки.
18 πολλοι επεσαν εν στοματι μαχαιρας και ουχ ως οι πεπτωκοτες δια γλωσσαν18 Від гострого меча полягло багато, але не стільки, скільки впало від язика.
19 μακαριος ο σκεπασθεις απ' αυτης ος ου διηλθεν εν τω θυμω αυτης ος ουχ ειλκυσεν τον ζυγον αυτης και εν τοις δεσμοις αυτης ουκ εδεθη19 Щасливий, хто має захист від нього, хто середовищем його люті не проходить, хто кормиги його на собі не волік, хто в кайдани його не був закутий;
20 ο γαρ ζυγος αυτης ζυγος σιδηρους και οι δεσμοι αυτης δεσμοι χαλκειοι20 бо кормига його — кормига залізна, і його ланцюги — ланцюги мідяні.
21 θανατος πονηρος ο θανατος αυτης και λυσιτελης μαλλον ο αδης αυτης21 Погана та смерть, що є смертю від нього, і кращий за нього є навіть ад!
22 ου μη κρατηση ευσεβων και εν τη φλογι αυτης ου καησονται22 Над побожними ж він влади не матиме, в його полум’ї вони не будуть горіти.
23 οι καταλειποντες κυριον εμπεσουνται εις αυτην και εν αυτοις εκκαησεται και ου μη σβεσθη επαποσταλησεται αυτοις ως λεων και ως παρδαλις λυμανειται αυτους23 Ті в нього потраплять, що Господа полишають; у них розгориться він і не погасне; нагряне на них, неначе той лев, мов той леопард, лютуватиме над ними.
24 ιδε περιφραξον το κτημα σου ακανθαις το αργυριον σου και το χρυσιον καταδησον24 Гляди ж, обгороди майно своє глодом, срібло твоє й золото добре обв’яжи.
25 και τοις λογοις σου ποιησον ζυγον και σταθμον και τω στοματι σου ποιησον θυραν και μοχλον25 Вагу та міру для слів своїх вироби, ворота й засуви зладнай для своїх уст.
26 προσεχε μηπως ολισθης εν αυτη μη πεσης κατεναντι ενεδρευοντος26 Зважай, щоб ти з-за нього не послизнувся, не впав перед тим, хто засідку влаштовує.