1 ο εκδικων παρα κυριου ευρησει εκδικησιν και τας αμαρτιας αυτου διατηρων διατηρησει | 1 Хто мститься, той від Господа помсти зазнає і за свої гріхи здасть докладний рахунок. |
2 αφες αδικημα τω πλησιον σου και τοτε δεηθεντος σου αι αμαρτιαι σου λυθησονται | 2 Ближньому твоєму кривду прости, тож, попросивши, й сам прощення гріхів одержиш. |
3 ανθρωπος ανθρωπω συντηρει οργην και παρα κυριου ζητει ιασιν | 3 На людину людина плекає гнів — а сама вилікування в Господа шукає? |
4 επ' ανθρωπον ομοιον αυτω ουκ εχει ελεος και περι των αμαρτιων αυτου δειται | 4 До собі подібної людини не має милосердя — а сама за власні гріхи свої просить? |
5 αυτος σαρξ ων διατηρει μηνιν τις εξιλασεται τας αμαρτιας αυτου | 5 Коли ж такий ось, тілесний, плекає пересердя — хто ж гріхи його власні йому простить? |
6 μνησθητι τα εσχατα και παυσαι εχθραινων καταφθοραν και θανατον και εμμενε εντολαις | 6 Пам’ятай про кончину, перестань ворогувати; про тління, про смерть — залишайся при заповідях. |
7 μνησθητι εντολων και μη μηνισης τω πλησιον και διαθηκην υψιστου και παριδε αγνοιαν | 7 Пам’ятай про заповіді, не гнівайся на ближнього; про союз Всевишнього — і провину пробач. |
8 αποσχου απο μαχης και ελαττωσεις αμαρτιας ανθρωπος γαρ θυμωδης εκκαυσει μαχην | 8 Від сварки утримайсь, то й гріхів уникнеш: гнівлива людина сварню розпалює. |
9 και ανηρ αμαρτωλος ταραξει φιλους και ανα μεσον ειρηνευοντων εμβαλει διαβολην | 9 Грішна людина дратує друзів і зводить наклепи на миролюбних. |
10 κατα την υλην του πυρος ουτως εκκαυθησεται και κατα την στερεωσιν της μαχης εκκαυθησεται κατα την ισχυν του ανθρωπου ο θυμος αυτου εσται και κατα τον πλουτον ανυψωσει οργην αυτου | 10 Відповідно до палива й вогонь загориться: яка запекла сварка, так вона й займеться; яка сила в людини, така й її лють; яке її багатство, таке й гніву її зростання. |
11 ερις κατασπευδομενη εκκαιει πυρ και μαχη κατασπευδουσα εκχεει αιμα | 11 Раптова суперечка вогонь розпалює, сварка зненацька — кров проливає. |
12 εαν φυσησης εις σπινθηρα εκκαησεται και εαν πτυσης επ' αυτον σβεσθησεται και αμφοτερα εκ του στοματος σου εκπορευεται | 12 Дмухнеш на іскру — вона й розгориться; плюнеш на неї — вона погасне. А й це, і те — з твоїх уст виходить. |
13 ψιθυρον και διγλωσσον καταρασασθε πολλους γαρ ειρηνευοντας απωλεσεν | 13 На підшептувача й двоязичного — ваші прокльони: вони бо миролюбних багатьох погубили. |
14 γλωσσα τριτη πολλους εσαλευσεν και διεστησεν αυτους απο εθνους εις εθνος και πολεις οχυρας καθειλεν και οικιας μεγιστανων κατεστρεψεν | 14 Язик обмовника розхитав численних, ганявши їх від народу до народу; він зруйнував міста премогутні, а й розвалив будинки вельмож. |
15 γλωσσα τριτη γυναικας ανδρειας εξεβαλεν και εστερεσεν αυτας των πονων αυτων | 15 Язик обмовника призводив чесних жінок до розлуки, позбавляв їх плодів їхньої праці. |
16 ο προσεχων αυτη ου μη ευρη αναπαυσιν ουδε κατασκηνωσει μεθ' ησυχιας | 16 Хто на нього зважає — не знайде спокою, не зазнає життя тихомирного. |
17 πληγη μαστιγος ποιει μωλωπα πληγη δε γλωσσης συγκλασει οστα | 17 Удар батогом залишає смугу — удар язиком ламає кістки. |
18 πολλοι επεσαν εν στοματι μαχαιρας και ουχ ως οι πεπτωκοτες δια γλωσσαν | 18 Від гострого меча полягло багато, але не стільки, скільки впало від язика. |
19 μακαριος ο σκεπασθεις απ' αυτης ος ου διηλθεν εν τω θυμω αυτης ος ουχ ειλκυσεν τον ζυγον αυτης και εν τοις δεσμοις αυτης ουκ εδεθη | 19 Щасливий, хто має захист від нього, хто середовищем його люті не проходить, хто кормиги його на собі не волік, хто в кайдани його не був закутий; |
20 ο γαρ ζυγος αυτης ζυγος σιδηρους και οι δεσμοι αυτης δεσμοι χαλκειοι | 20 бо кормига його — кормига залізна, і його ланцюги — ланцюги мідяні. |
21 θανατος πονηρος ο θανατος αυτης και λυσιτελης μαλλον ο αδης αυτης | 21 Погана та смерть, що є смертю від нього, і кращий за нього є навіть ад! |
22 ου μη κρατηση ευσεβων και εν τη φλογι αυτης ου καησονται | 22 Над побожними ж він влади не матиме, в його полум’ї вони не будуть горіти. |
23 οι καταλειποντες κυριον εμπεσουνται εις αυτην και εν αυτοις εκκαησεται και ου μη σβεσθη επαποσταλησεται αυτοις ως λεων και ως παρδαλις λυμανειται αυτους | 23 Ті в нього потраплять, що Господа полишають; у них розгориться він і не погасне; нагряне на них, неначе той лев, мов той леопард, лютуватиме над ними. |
24 ιδε περιφραξον το κτημα σου ακανθαις το αργυριον σου και το χρυσιον καταδησον | 24 Гляди ж, обгороди майно своє глодом, срібло твоє й золото добре обв’яжи. |
25 και τοις λογοις σου ποιησον ζυγον και σταθμον και τω στοματι σου ποιησον θυραν και μοχλον | 25 Вагу та міру для слів своїх вироби, ворота й засуви зладнай для своїх уст. |
26 προσεχε μηπως ολισθης εν αυτη μη πεσης κατεναντι ενεδρευοντος | 26 Зважай, щоб ти з-за нього не послизнувся, не впав перед тим, хто засідку влаштовує. |