ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| GREEK BIBLE | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Καθως η χιων εν τω θερει και καθως η βροχη εν τω θερισμω, ουτως εις τον αφρονα η τιμη δεν αρμοζει. | 1 Kao snijeg ljeti ili kiša o žetvi, tako pristaju počasti bezumnomu. |
| 2 Ως περιφερεται το στρουθιον, ως περιπετα η χελιδων, ουτως η αδικος καταρα δεν θελει επιφθασει. | 2 Kao vrabac kad prhne i lastavica kad odleti, tako se i bezrazložna kletva ne ispunjava. |
| 3 Μαστιξ δια τον ιππον, κημος δια τον ονον, και ραβδος δια την ραχιν των αφρονων. | 3 Bič konju, uzda magarcu, a šiba leđima bezumnika. |
| 4 Μη αποκρινου εις τον αφρονα κατα την αφροσυνην αυτου, δια να μη γεινης και συ ομοιος αυτου. | 4 Ne odgovaraj bezumniku po njegovoj ludosti, da mu i sam ne postaneš jednak. |
| 5 Αποκρινου εις τον αφρονα κατα την αφροσυνην αυτου, δια να μη ηναι σοφος εις τους οφθαλμους αυτου. | 5 Odgovori bezumniku po ludosti njegovoj, da se ne bi učinio sam sebi mudar. |
| 6 Οστις αποστελλει μηνυμα δια χειρος του αφρονος, αποκοπτει τους ποδας αυτου και πινει ζημιαν. | 6 Odsijeca noge sebi i gorčinu pije tko po bezumnom poruke šalje. |
| 7 Ως τα σκελη του χωλου κρεμονται ανωφελη, ουτως ειναι και παροιμια εν τω στοματι των αφρονων. | 7 Klecava bedra u hromoga – mudra je izreka u ustima bezumničkim. |
| 8 Ως ο δεσμευων λιθον εις σφενδονην, ουτως ειναι οστις διδει τιμην εις τον αφρονα. | 8 Kamen za praćku vezuje tko bezumnom iskazuje čast. |
| 9 Ως η ακανθα ωθουμενη εις την χειρα του μεθυσου, ουτως ειναι η παροιμια εν τω στοματι των αφρονων. | 9 Trnovita grana u ruci pijanice: mudra izreka u ustima bezumnika. |
| 10 Ο δυναστης μιαινει τα παντα και μισθονει τους αφρονας, μισθονει και τους παραβατας. | 10 Strijelac koji ranjava sve prolaznike: takav je onaj tko unajmljuje bezumnika. |
| 11 Ως ο κυων επιστρεφει εις τον εμετον αυτου, ουτως ο αφρων επαναλαμβανει την αφροσυνην αυτου. | 11 Bezumnik se vraća svojoj ludosti kao što se pas vraća na svoju bljuvotinu. |
| 12 Ειδες ανθρωπον νομιζοντα εαυτον σοφον; μαλλον ελπις ειναι εκ του αφρονος παρα εξ αυτου. | 12 Vidiš li čovjeka koji se sam sebi mudrim čini? Znaj, i od bezumnika ima više nade nego od njega! |
| 13 Ο οκνηρος λεγει, Λεων ειναι εν τη οδω, λεων εν ταις πλατειαις. | 13 Lijenčina veli: »Zvijer je na putu, i lav je na ulicama.« |
| 14 Ως η θυρα περιστρεφεται επι τας στροφιγγας αυτης, ουτως ο οκνηρος επι την κλινην αυτου. | 14 Kao što se vrata okreću na stožerima svojim, tako i lijenčina na postelji svojoj. |
| 15 Ο οκνηρος εμβαπτει την χειρα αυτου εις το τρυβλιον και βαρυνεται να επιστρεψη αυτην εις το στομα αυτου. | 15 Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ne može prinijeti ustima. |
| 16 Ο οκνηρος νομιζει εαυτον σοφωτερον παρα επτα σοφους γνωμοδοτας. | 16 Lijenčina se čini sebi mudrijim od sedmorice koji umno odgovaraju. |
| 17 Οστις διαβαινων ανακατονεται εις εριδα μη ανηκουσαν εις αυτον, ομοιαζει τον πιανοντα κυνα απο των ωτιων. | 17 Psa za uši hvata tko se, u prolazu, umiješa u raspru koja ga se ne tiče. |
| 18 Ως ο μανιακος οστις ριπτει φλογας, βελη και θανατον, | 18 Kao bjesomučnik koji baca zublje, strelice i sije smrt, |
| 19 ουτως ειναι ο ανθρωπος, οστις απατα τον πλησιον αυτου και λεγει, δεν εκαμον εγω παιζων; | 19 takav je čovjek koji vara bližnjega svoga i veli: »Samo se našalih.« |
| 20 Οπου δεν ειναι ξυλα, το πυρ σβυνεται? και οπου δεν ειναι ψιθυριστης, η ερις ησυχαζει. | 20 Kad nestane drva, oganj se gasi, i kad više nema klevetnika, prestaje svađa. |
| 21 Οι ανθρακες δια την ανθρακιαν και τα ξυλα δια το πυρ, και ο φιλερις ανθρωπος δια να εξαπτη εριδας. | 21 Ugljen je za žeravicu i drvo za oganj, a svadljivac da raspaljuje svađu. |
| 22 Οι λογοι του ψιθυριστου καταπινονται ηδεως, και καταβαινουσιν εις τα ενδομυχα της κοιλιας. | 22 Klevetnikove su riječi kao slastice: spuštaju se u dno utrobe. |
| 23 Τα ενθερμα χειλη μετα πονηρας καρδιας ειναι ως σκωρια αργυρου επικεχρισμενη επι πηλινον αγγειον. | 23 Srebrna gleđa preko zemljana suđa: laskave usne i opako srce. |
| 24 Οστις μισει, υποκρινεται με τα χειλη αυτου, και μηχανευεται δολον εν τη καρδια αυτου. | 24 Mrzitelj hini usnama svojim, a u sebi nosi prijevaru; |
| 25 Οταν ομιλη χαριεντως, μη πιστευε αυτον? διοτι εχει επτα βδελυγματα εν τη καρδια αυτου. | 25 ne vjeruj mu kad ljupkim glasom govori, jer u srcu mu je sedam grdila; |
| 26 Οστις σκεπαζει το μισος δια δολου, η πονηρια αυτου θελει φανερωθη εν μεσω της συναξεως. | 26 ako himbom skriva mržnju, njegova će se opačina otkriti na zboru. |
| 27 Οστις σκαπτει λακκον, θελει πεσει εις αυτον? και ο λιθος θελει επιστρεψει επι τον κυλιοντα αυτον. | 27 Tko jamu kopa, sam u nju pada, i tko kamen valja, na njega se prevaljuje. |
| 28 Η ψευδης γλωσσα μισει τους υπ' αυτης καταθλιβομενους? και το απατηλον στομα εργαζεται καταστροφην. | 28 Lažljiv jezik mrzi svoje žrtve, laskava usta propast spremaju. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ