SCRUTATIO

Mercoledi, 29 ottobre 2025 - Beata Chiara Luce Badano ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 85


font
GREEK BIBLEBiblia Tysiąclecia
1 Εις τον πρωτον μουσικον. Ψαλμος δια τους υιους Κορε.>> Ευηρεστηθης, Κυριε, εις την γην σου? εφερες απο της αιχμαλωσιας τον Ιακωβ.1 Kierownikowi chóru. Synów Koracha. Psalm.
2 Συνεχωρησας την ανομιαν του λαου σου? εσκεπασας πασας τας αμαρτιας αυτων. Διαψαλμα.2 Łaskawym się okazałeś, Panie, dla Twej ziemi; odmieniłeś los Jakuba,
3 Κατεπαυσας πασαν την οργην σου? απεστρεψας απο της οργης του θυμου σου.3 odpuściłeś winę Twojemu ludowi; zakryłeś wszystkie ich grzechy.
4 Επιστρεψον ημας, Θεε της σωτηριας ημων, και καταπαυσον τον καθ' ημων θυμον σου.4 Powściągnąłeś całe zagniewanie Twoje, zaniechałeś zapalczywości Twojego gniewu.
5 Θελεις εισθαι διαπαντος ωργισμενος εις ημας; θελεις επεκτεινει την οργην σου απο γενεας εις γενεαν;5 Odnów nas, Boże, nasz Zbawco, i zaniechaj Twego oburzenia na nas!
6 Δεν θελεις παλιν ζωοποιησει ημας, δια να ευφραινηται ο λαος σου εις σε;6 Czyż będziesz na nas gniewał się na wieki, czy gniew Twój rozciągniesz na wszystkie pokolenia?
7 Δειξον εις ημας, Κυριε, το ελεος σου και δος εις ημας την σωτηριαν σου.7 Czyż to nie Ty przywrócisz nam życie, aby Twój lud weselił się w Tobie?
8 Θελω ακουσει τι θελει λαλησει Κυριος ο Θεος? διοτι θελει λαλησει ειρηνην προς τον λαον αυτου και προς τους οσιους αυτου? και ας μη επιστρεψωσιν εις αφροσυνην.8 Okaż nam, Panie, swoją łaskawość i daj nam swoje zbawienie!
9 Βεβαιως πλησιον των φοβουμενων αυτον ειναι η σωτηρια αυτου, δια να κατοικη δοξα εν τη γη ημων.9 Chciałbym słuchać tego, co mówi Pan Bóg: oto ogłasza pokój ludowi swemu i świętym swoim; niech się nie stają znów nierozsądni.
10 Ελεος και αληθεια συναπηντηθησαν? δικαιοσυνη και ειρηνη εφιληθησαν.10 Zaiste, bliskie jest Jego zbawienie dla tych, którzy się Go boją, tak iż chwała zamieszka w naszej ziemi.
11 Αληθεια εκ της γης θελει αναβλαστησει? και δικαιοσυνη εξ ουρανου θελει κυψει.11 Łaskawość i wierność spotkają się z sobą, ucałują się sprawiedliwość i pokój.
12 Ο Κυριος βεβαιως θελει δωσει το αγαθον? και η γη ημων θελει δωσει τον καρπον αυτης.12 Wierność z ziemi wyrośnie, a sprawiedliwość wychyli się z nieba.
13 Δικαιοσυνη εμπροσθεν αυτου θελει προπορευεσθαι, και θελει βαλει αυτην εις την οδον των διαβηματων αυτου.13 Pan sam obdarzy szczęściem a nasza ziemia wyda swój owoc.
14 Sprawiedliwość pójdzie przed Nim, po śladach Jego kroków - zbawienie.