ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 76
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| GREEK BIBLE | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 Εις τον πρωτον μουσικον, επι Νεγινωθ. Ψαλμος ωδης του Ασαφ.>> Γνωστος ειναι εν τη Ιουδαια ο Θεος? εν τω Ισραηλ μεγα το ονομα αυτου. | 1 Kierownikowi chóru. Na instrumenty strunowe. Psalm. Asafowy. Pieśń. |
| 2 Η δε σκηνη αυτου ειναι εν Σαλημ, και το κατοικητηριον αυτου εν Σιων. | 2 Bóg znany jest w Judzie, wielkie jest imię Jego w Izraelu. |
| 3 Εκει συνετριψε τα βελη του τοξου, την ασπιδα και την ρομφαιαν και τον πολεμον. Διαψαλμα. | 3 W Salem powstał Jego przybytek, a na Syjonie Jego mieszkanie. |
| 4 Εισαι λαμπροτερος υπερ τα ορη των αρπακτηρων. | 4 Tam złamał pioruny łuku, tarczę i miecz, i zbroję. |
| 5 Οι θρασυκαρδιοι εγυμνωθησαν? εκοιμηθησαν τον υπνον αυτων? και ουδεις των ρωμαλεων ανδρων ευρηκε τας χειρας αυτου. | 5 Jesteś pełen światła - potężniejszy niż góry odwieczne. |
| 6 Απο επιτιμησεως σου, Θεε του Ιακωβ, επεσον εις βαθυτατον υπνον και η αμαξα και ο ιππος. | 6 Najdzielniejsi stali się łupem i śpią snem swoim, a ręce wszystkich odważnych pomdlały. |
| 7 Συ εισαι φοβερος? και τις δυναται να σταθη εμπροσθεν σου, οταν οργισθης; | 7 Od Twojej groźby, Boże Jakuba, zdrętwiały rydwany i konie. |
| 8 Εξ ουρανου εκαμες να ακουσθη κρισις? η γη εφοβηθη και ησυχασεν, | 8 Jesteś straszliwy i któż Ci się oprze w obliczu Twego zagniewania? |
| 9 οτε εσηκωθη εις κρισιν ο Θεος, δια να σωση παντας τους πραους της γης. Διαψαλμα. | 9 Ogłosiłeś z nieba swój wyrok, przelękła się ziemia, zamilkła, |
| 10 Βεβαιως ο θυμος του ανθρωπου θελει καταντησει εις επαινον σου? θελεις χαλινωσει το υπολοιπον του θυμου. | 10 gdy Bóg na sąd się podniósł, by ocalić wszystkich pokornych na ziemi. |
| 11 Καμετε ευχας και αποδοτε εις Κυριον τον Θεον σας? παντες οι κυκλω αυτου ας φερωσι δωρα εις τον φοβερον? | 11 Bo gniew Edomu będzie Cię sławił, a resztki Chamat będą obchodzić Twe święto. |
| 12 τον αφαιρουντα το πνευμα των αρχοντων, τον φοβερον εις τους βασιλεις της γης. | 12 Złóżcie śluby i wypełnijcie je przed Panem, Bogiem waszym, niech całe otoczenie niesie dary Straszliwemu, |
| 13 Temu, który poskramia ducha książąt, który jest straszliwy dla królów ziemi. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ