ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 33
          123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150          
        
      Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| GREEK BIBLE | Библия Синодальный перевод | 
|---|---|
| 1 Αγαλλεσθε, δικαιοι, εν Κυριω? εις τους ευθεις αρμοζει η αινεσις. | 1 (32-1) Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить. | 
| 2 Υμνειτε τον Κυριον εν κιθαρα? εν ψαλτηριω δεκαχορδω ψαλμωδησατε εις αυτον. | 2 (32-2) Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири; | 
| 3 Ψαλλετε εις αυτον ασμα νεον? καλως σημαινετε τα οργανα σας εν αλαλαγμω. | 3 (32-3) пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием, | 
| 4 Διοτι ευθυς ειναι ο λογος του Κυριου, και παντα τα εργα αυτου μετα αληθειας. | 4 (32-4) ибо слово Господне право и все дела Его верны. | 
| 5 Αγαπα δικαιοσυνην και κρισιν? απο του ελεους του Κυριου ειναι πληρης η γη. | 5 (32-5) Он любит правду и суд; милости Господней полна земля. | 
| 6 Με τον λογον του Κυριου εγειναν οι ουρανοι, και δια της πνοης του στοματος αυτου πασα η στρατια αυτων. | 6 (32-6) Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его--все воинство их: | 
| 7 Συνηγαγεν ως σωρον τα υδατα της θαλασσης? εβαλεν εις αποθηκας τας αβυσσους. | 7 (32-7) Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах. | 
| 8 Ας φοβηθη τον Κυριον πασα η γη? ας τρομαξωσιν απ' αυτου παντες οι κατοικοι της οικουμενης. | 8 (32-8) Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной, | 
| 9 Διοτι αυτος ειπε, και εγεινεν? αυτος προσεταξε, και εστερεωθη. | 9 (32-9) ибо Он сказал, --и сделалось; Он повелел, --и явилось. | 
| 10 Ο Κυριος ματαιονει την βουλην των εθνων, ανατρεπει τους διαλογισμους των λαων. | 10 (32-10) Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов. | 
| 11 Η βουλη του Κυριου μενει εις τον αιωνα? οι λογισμοι της καρδιας αυτου εις γενεαν και γενεαν. | 11 (32-11) Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его--в род и род. | 
| 12 Μακαριον το εθνος, του οποιου ο Θεος ειναι ο Κυριος. Ο λαος, τον οποιον εξελεξε δια κληρονομιαν αυτου. | 12 (32-12) Блажен народ, у которого Господь есть Бог, --племя, которое Он избрал в наследие Себе. | 
| 13 Ο Κυριος διεκυψεν εξ ουρανου? ειδε παντας τους υιους των ανθρωπων. | 13 (32-13) С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих; | 
| 14 Εκ του τοπου της κατοικησεως αυτου θεωρει παντας τους κατοικους της γης. | 14 (32-14) с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле: | 
| 15 Εξ ισου επλασε τας καρδιας αυτων? γνωριζει παντα τα εργα αυτων. | 15 (32-15) Он создал сердца всех их и вникает во все дела их. | 
| 16 Δεν σωζεται βασιλευς δια πληθους στρατευματος? ο δυνατος δεν ελευθερουται δια της μεγαλης αυτου ανδρειας. | 16 (32-16) Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила. | 
| 17 Ματαιος ο ιππος προς σωτηριαν? και δια της πολλης αυτου δυναμεως δεν θελει σωσει. | 17 (32-17) Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею. | 
| 18 Ιδου, ο οφθαλμος του Κυριου ειναι επι τους φοβουμενους αυτον? επι τους ελπιζοντας επι το ελεος αυτου? | 18 (32-18) Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его, | 
| 19 δια να ελευθερωση εκ θανατου την ψυχην αυτων, και εν καιρω πεινης να διαφυλαξη αυτους εις ζωην. | 19 (32-19) что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их. | 
| 20 Η ψυχη ημων προσμενει τον Κυριον? αυτος ειναι βοηθος ημων και ασπις ημων. | 20 (32-20) Душа наша уповает на Господа: Он--помощь наша и защита наша; | 
| 21 Διοτι εις αυτον θελει ευφρανθη η καρδια ημων, επειδη επι το ονομα αυτου το αγιον ηλπισαμεν. | 21 (32-21) о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали. | 
| 22 Γενοιτο, Κυριε, το ελεος σου εφ' ημας, καθως ηλπισαμεν επι σε. | 22 (32-22) Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя. | 
 ITALIANO
 ITALIANO ENGLISH
 ENGLISH ESPANOL
 ESPANOL FRANCAIS
 FRANCAIS LATINO
 LATINO PORTUGUES
 PORTUGUES DEUTSCH
 DEUTSCH MAGYAR
 MAGYAR Ελληνική
 Ελληνική לשון עברית
 לשון עברית عَرَبيْ
 عَرَبيْ