| 1 Και ελαλησε Κυριος προς τον Μωυσην, λεγων, | 1 ܘܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܡ ܡܘܫܐ ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ. |
| 2 Ειπε προς τους υιους Ισραηλ να φερωσι προς εμε προσφοραν? παρα παντος ανθρωπου προαιρουμενου εν τη καρδια αυτου θελετε λαβει την προσφοραν μου. | 2 ܐܡ̣ܪ ܠܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ. ܘܢܦܪܫܘܢ ܠܝ ܦܘܪܫܢܐ ܡܢ ܟܠ ܓܒܪܐ ܕܐܬܚܫܒ ܒܠܒܗ ܬܣܒܘܢ ܦܘܪܫܢܐ. |
| 3 Και αυτη ειναι η προσφορα, την οποιαν θελετε λαβει παρ' αυτων? χρυσιον και αργυριον και χαλκος, | 3 ܘܗܢܐ ܦܘܪܫܢܐ ܕܬܣܒܘܢ ܡܢܗܘܢ. ܕܗܒܐ ܘܣܐܡܐ ܘܢܚܫܐ. |
| 4 και κυανουν και πορφυρουν και κοκκινον και βυσσος και τριχες αιγων, | 4 ܘܬܟܠܬܐ ܘܐܪܓܘܢܐ. ܘܙܚܘܪܝܬܐ ܘܒܘܨܐ. ܘܣܥܪܐ ܕܥܙ̈ܐ. |
| 5 και δερματα κριων κοκκινοβαφη και δερματα θωων και ξυλον σιττιμ, | 5 ܘܡܫ̈ܟܐ ܕܕܟܪ̈ܐ ܕܐܣܦܝܢܝܩܐ ܘܡܫ̈ܟܐ ܕܣܣܓܘܢܐ. ܘܩܝܣ̈ܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. |
| 6 ελαιον δια το φως, αρωματα δια το ελαιον του χρισματος και δια το ευωδες θυμιαμα, | 6 ܘܡܫܚܐ ܠܡܢܗܪܘ. ܘܒܣ̈ܡܐ ܠܡܫܚܐ ܕܡܫܝܚܘܬܐ ܘܠܥܛܪܐ ܕܒܣ̈ܡܐ. |
| 7 λιθοι ονυχιται και λιθοι δια να εντεθωσιν εις το εφοδ και εις το περιστηθιον. | 7 ܘܟܐ̈ܦܐ ܕܒܪܘܠܐ. ܘܟܐ̈ܦܐ ܛܒܬ̈ܐ. ܠܦܕܬܐ ܘܠܦܪܝܣܐ. |
| 8 Και ας καμωσιν εις εμε αγιαστηριον, δια να κατοικω μεταξυ αυτων. | 8 ܘܢܥܒܕܘܢ ܠܝ ܡܩܕܫܐ ܘܐܫܪܐ ܒܝܢܬܗܘܢ. |
| 9 Κατα παντα οσα εγω δεικνυω προς σε, κατα το παραδειγμα της σκηνης, και κατα το παραδειγμα παντων των σκευων αυτης, ουτω θελετε καμει. | 9 ܟܠ ܡܕܡ ܕܡܚܘܐ ܐܢܐ ܠܟ. ܕܡܘܬܐ ܕܡܫܟܢܐ ܘܕܟܠܗܘܢ ܡܐ̈ܢܘܗܝ ܗܟܢܐ ܢܥܒܕܘܢ. |
| 10 Και θελουσι κατασκευασει κιβωτον εκ ξυλου σιττιμ? δυο πηχων και ημισειας το μηκος αυτης, και μιας πηχης και ημισειας το πλατος αυτης, και μιας πηχης και ημισειας το υψος αυτης? | 10 ܘܢܥܒܕܘܢ ܩܒܘܬܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܬܪ̈ܬܝܢ ܐܡ̈ܝܢ ܘܦ̣ܠܓ ܐܘܪܟܗ̇. ܘܐܡܐ ܘܦܠܓ ܦܬܝܗ̇. ܘܐܡܐ ܘܦ̣ܠܓ ܪܘܡܗ̇. |
| 11 και θελεις περικαλυψει αυτην με καθαρον χρυσιον, εσωθεν και εξωθεν θελεις περικαλυψει αυτην, και επ' αυτης θελεις καμει χρυσην στεφανην κυκλω. | 11 ܘܩܪܘܡܝܗ̇ ܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܡܢ ܠܒܪ ܘܡܢ ܠܓܘ ܬܩܪܡܝܗ̇. ܘܬܥ̇ܒܕ ܠܗ̇ ܟܠܝܠܐ ܕܕܗܒܐ ܟܕ ܚܕܪܐ. |
| 12 Και θελεις χυσει δι' αυτην τεσσαρας κρικους χρυσους και θελεις βαλει αυτους εις τας τεσσαρας γωνιας αυτης? δυο μεν κρικους εις την μιαν πλευραν αυτης, δυο δε κρικους εις την αλλην πλευραν αυτης. | 12 ܘܬܚܫܘܠ ܠܗ̇ ܐܪ̈ܒܥ ܙܩܙܩ̈ܢ ܕܕܗܒܐ. ܘܬܬܠ ܒܐܪ̈ܒܥ ܙܘܝܬ̈ܗ̇. ܬܪ̈ܬܝܢ ܙܩܙܩ̈ܢ ܒܣܛܪܐ ܚܕ. ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܙܩܙܩ̈ܢ ܥܠ ܣܛܪܗ̇ ܐܚܪܢܐ. |
| 13 Και θελεις καμει μοχλους εκ ξυλου σιττιμ, και θελεις περικαλυψει αυτους με χρυσιον? | 13 ܘܬܥܒ̇ܕ ܩܘ̈ܦܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܘܬܩܪܘܡ ܐܢܘܢ ܕܗܒܐ. |
| 14 και θελεις εισαξει τους μοχλους εις τους κρικους των πλευρων της κιβωτου, δια να βασταζηται η κιβωτος δι' αυτων? | 14 ܘܬ̇ܥܠ ܩܘ̈ܦܐ ܒܙܩ̈ܙܩܬܐ. ܥܠ ܣܛܪ̈ܝܗ̇ ܕܩܒܘܬܐ. ܕܬܫܬܩܠ ܒܗܘܢ ܩܒܘܬܐ. |
| 15 εν τοις κρικοις της κιβωτου θελουσι μενει οι μοχλοι? δεν θελουσι μετακινεισθαι απ' αυτης. | 15 ܒܙܩ̈ܙܩܬܐ ܕܩܒܘܬܐ ܢܗܘܘܢ ܩܘ̈ܦܐ. ܘܠܐ ܢܥܢܕܘܢ ܡܢܗܝܢ. |
| 16 και θελεις θεσει εν τη κιβωτω τα μαρτυρια τα οποια θελω δωσει εις σε. | 16 ܘܬܣܝܡ ܒܩܒܘܬܐ ܣܗܕܘܬܐ ܕܐܬܠ ܠܟ . |
| 17 Και θελεις καμει ιλαστηριον εκ χρυσιου καθαρου? δυο πηχων και ημισειας το μηκος αυτου, και μιας πηχης και ημισειας το πλατος αυτου. | 17 ܘܥܒ̇ܕ ܚܘܣܝܐ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܬܪ̈ܬܝܢ ܐܡ̈ܝܢ ܘܦ̣ܠܓ ܐܘܪܟܗ. ܘܐܡܐ ܘܦ̣ܠܓ ܦܬܝܗ . |
| 18 Και θελεις καμει δυο χερουβειμ εκ χρυσιου? σφυρηλατα θελεις καμει αυτα, επι των δυο ακρων του ιλαστηριου? | 18 ܘܥܒ̇ܕ ܬܪ̈ܝܢ ܟܪ̈ܘܒܐ ܕܕܗܒܐ. ܕܢܣܟܬܐ ܥܒ̇ܕ ܐܢܘܢ ܡܢ ܬܪ̈ܝܢ ܣܛܪ̈ܘܗܝ ܕܚܘܣܝܐ. |
| 19 και καμε εν χερουβ επι του ενος ακρου, και εν χερουβ επι του αλλου ακρου? εκ του ιλαστηριου θελεις καμει τα χερουβειμ επι των δυο ακρων αυτου? | 19 ܘܥܒ̇ܕ ܟܪܘܒܐ ܚܕ ܡܢ ܣܛܪܗ ܡܟܐ. ܘܟܪܘܒܐ ܐܚܪܢܐ ܡܢ ܣܛܪܗ ܐܚܪܢܐ ܕܚܘܣܝܐ. ܬܥ̇ܒܕ ܬܪ̈ܝܢ ܟܪ̈ܘܒܐ ܥܠ ܬܪ̈ܝܢ ܣܛܪ̈ܘܗܝ. |
| 20 και θελουσιν εκτεινει τα χερουβειμ επανωθεν τας πτερυγας, επικαλυπτοντα με τας πτερυγας αυτων το ιλαστηριον? και τα προσωπα αυτων θελουσι βλεπει το εν προς το αλλο? προς το ιλαστηριον θελουσιν εισθαι τα προσωπα των χερουβειμ. | 20 ܘܢܗܘܘܢ ܟܪ̈ܘܒܐ ܦܪ̈ܝܣܝܢ ܓܦܝܗ̈ܘܢ ܠܥܠ. ܘܡܟܣܝܢ ܒܟܢ̈ܦܝܗܘܢ ܥܠ ܚܘܣܝܐ. ܘܐ̈ܦܝܗܘܢ ܚܕ ܠܘܩܒܠ ܚܕ. ܠܥܠ ܡܢ ܚܘܣܝܐ ܢܗ̈ܘܝܢ ܐ̈ܦܝ̇ܗܘܢ ܕܟܪ̈ܘܒܐ. |
| 21 Και θελεις επιθεσει το ιλαστηριον επι της κιβωτου ανωθεν? και θελεις θεσει εν τη κιβωτω τα μαρτυρια, τα οποια θελω δωσει εις σε? | 21 ܘܬܣܝܡ ܚܘܣܝܐ ܥܠ ܩܒܘܬܐ ܡܢ ܠܥܠ. ܘܬܣܝܡ ܒܩܒܘܬܐ ܣܗܕܘܬܐ ܕܐܬܠ ܠܟ . |
| 22 και εκει θελω γνωρισθη προς σε? και επανωθεν του ιλαστηριου, εκ του μεσου των δυο χερουβειμ, των επι της κιβωτου του μαρτυριου, θελω λαλησει προς σε περι παντων οσα θελω προσταξει εις σε να ειπης προς τους υιους Ισραηλ. | 22 ܘܐܬܘܥܕ ܠܟ ܬܡ̇ܢ. ܘܐܡܠܠ ܥܡܟ ܡܢ ܠܥܠ ܡܢ ܚܘܣܝܐ. ܡܢ ܒܝܢܬ ܬܪ̈ܝܢ ܟܪ̈ܘܒܐ ܕܐܝܬ ܠܥܠ ܡܢ ܩܒܘܬܐ ܕܣܗܕܘܬܐ. ܟܠ ܡܕܡ ܕܡܦ̇ܩܕ ܐܢܐ ܠܟ ܥܠ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. |
| 23 Και θελεις καμει τραπεζαν εκ ξυλου σιττιμ? δυο πηχων το μηκος αυτης, και μιας πηχης το πλατος αυτης, το δε υψος αυτης μιας πηχης και ημισειας? | 23 ܘܥܒ̇ܕ ܦܬܘܪܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܬܪ̈ܬܝܢ ܐܡ̈ܝܢ ܐܘܪܟܗ. ܘܐܡܐ ܦܬܝܗ. ܘܐܡܐ ܘܦ̣ܠܓ ܪܘܡܗ. |
| 24 και θελεις περικαλυψει αυτην με χρυσιον καθαρον, και θελεις καμει εις αυτην χρυσην στεφανην κυκλω. | 24 ܘܩܪܘܡܝܗܝ ܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܘܥܒ̇ܕ ܠܗ ܟܠܝܠܐ ܕܕܗܒܐ ܟܕ ܚܕܪ. |
| 25 Και θελεις καμει εις αυτην χειλος κυκλω μιας παλαμης το πλατος και θελεις καμει επι το χειλος αυτης στεφανην χρυσην κυκλω. | 25 ܘܥܒ̇ܕ ܠܗ ܣܦܬܐ ܕܬܗܘܐ ܪܡܐ ܦܫܟ ܟܕ ܚ̇ܕܪ. ܘܥܒ̇ܕ ܟܠܝܠܐ ܕܕܗܒܐ ܥܠ ܣܦܬܗ ܟܕ ܚܕܪ. |
| 26 Και θελεις καμει εις αυτην τεσσαρας κρικους χρυσους και θελεις βαλει τους κρικους επι τας τεσσαρας γωνιας, τας επι των τεσσαρων ποδων αυτης? | 26 ܘܥܒ̇ܕ ܠܗ ܐܪ̈ܒܥ ܙܩܙܩ̈ܢ ܕܕܗܒܐ. ܘܬܥܒܕ ܙܩܙ̈ܩܬܐ ܐܪ̈ܒܥ ܕܕܗܒܐ . ܥܠ ܐܪ̈ܒܥ ܙܘܝܬ̈ܗ. ܠܥܠ ܡܢ ܐܪ̈ܒܥ ܪ̈ܓܠܘܗܝ. |
| 27 οι κρικοι θελουσιν εισθαι υπο το χειλος θηκαι των μοχλων, δια να βασταζηται η τραπεζα. | 27 ܠܘܩܒܠ ܣܦܬܗ ܢܗܘܝܢ ܙܩ̈ܙܩܬܗ. ܐܬܪܐ ܠܩ̈ܘܦܐ ܠܡܫܩܠܗ ܠܦܬܘܪܐ . |
| 28 Και θελεις καμει τους μοχλους εκ ξυλου σιττιμ, και θελεις περικαλυψει αυτους με χρυσιον, δια να βασταζηται η τραπεζα δι' αυτων. | 28 ܘܥܒ̇ܕ ܩܘ̈ܦܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܘܩܪܘܡ ܐܢܘܢ ܕܗܒܐ. ܕܢܗܘܘܢ ܫܩܠܝܢ ܒܗܘܢ ܦܬܘܪܐ. |
| 29 Και θελεις καμει τους δισκους αυτης και τους θυμιαματοδοχους αυτης και τα σπονδεια αυτης και τας λεκανας αυτης, δια να γινωνται δι' αυτων αι σπονδαι? εκ χρυσιου καθαρου θελεις καμει αυτα. | 29 ܘܥܒ̇ܕ ܦܝ̈ܠܣܐ ܘܟ̈ܦܐ ܘܙܒܘܪ̈ܐ. ܘܡܢܩܝ̈ܬܐ ܕܡ̇ܬܢܩܐ ܒܗܝܢ. ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ ܬܥܒ̇ܕ ܐܢܝ̈ܢ. |
| 30 Και θελεις θεσει επι της τραπεζης αρτους προθεσεως ενωπιον μου διαπαντος. | 30 ܘܬܣܝܡ ܥܠ ܦܬܘܪܐ ܠܚܡ ܐ̈ܦܐ ܩܕܡܝ ܐܡܝܢܐܝܬ. |
| 31 Και θελεις καμει λυχνιαν εκ χρυσιου καθαρου? σφυρηλατον θελεις καμει την λυχνιαν? ο κορμος αυτης και οι κλαδοι αυτης, αι λεκαναι αυτης, οι κομβοι αυτης και τα ανθη αυτης, θελουσιν εισθαι εν σωμα μετ' αυτης. | 31 ܘܥܒ̇ܕ ܡܢܪܬܐ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܕܢܣܟܬܐ ܬܥܒ̇ܕܝܗ̇ ܠܡܢܪܬܐ. ܒܣܣ ܕܝܠܗ̇ ܘܩ̈ܢܝܗ̇ ܘܐܣ̈ܩܦܝܗ̇. ܘܚܙܘܪ̈ܝܗ̇ ܘܫܘ̈ܫܢܝܗ̇ ܡܢܗ̇ ܢܗܘܘܢ. |
| 32 Και θελουσιν εξερχεσθαι εξ κλαδοι εκ των πλαγιων αυτης? τρεις κλαδοι της λυχνιας εκ του ενος πλαγιου, και τρεις κλαδοι της λυχνιας εκ του αλλου πλαγιου? | 32 ܘܫܬܐ ܩ̈ܢܝܢ ܕܢܦܩܝܢ ܡܢ ܣܛܪ̈ܝܗ̇. ܬܠܬܐ ܩ̈ܢܝܢ ܡܢ ܣܛܪܗ̇ ܚܕ ܕܡܢܪܬܐ. ܘܬܠܬܐ ܩܢ̈ܝܢ ܡܢ ܣܛܪܗ̇ ܐܚܪܢܐ. |
| 33 εις τον ενα κλαδον θελουσιν εισθαι τρεις λεκαναι αμυγδαλοειδεις, εις κομβος και εν ανθος? και εις τον αλλον κλαδον τρεις λεκαναι αμυγδαλοειδεις, εις κομβος και εν ανθος? ουτω θελει γεινει εις τους εξ κλαδους, τους εξερχομενους εκ της λυχνιας. | 33 ܬܠܬܐ ܐܣ̈ܩܦܝܢ ܩܒܝܥܝܢ ܒܩܢܝܐ ܚܕ ܘܚܙܘܪ̈ܐ ܘܫ̈ܘܫܢܐ. ܘܬܠܬܐ ܐܣܩ̈ܦܝܢ ܩܒܝܥܝܢ ܒܩܢܝܐ ܚܕ ܘܚܙܘܪ̈ܐ ܘܫ̈ܘܫܢܐ. ܗܟܢܐ ܒܫܬܐ ܩܢܝ̈ܢ ܕܢܦܩܝܢ ܡܢܗ̇ ܡܢ ܡܢܪܬܐ. |
| 34 Και εις την λυχνιαν θελουσιν εισθαι τεσσαρες λεκαναι αμυγδαλοειδεις, οι κομβοι αυτων και τα ανθη αυτων. | 34 ܘܒܡܢܪܬܐ ܢܗܘܘܢ ܐܪ̈ܒܥܐ ܐܣ̈ܩܦܝܢ. ܘܚܙܘܪ̈ܐ ܘܫ̈ܘܫܢܐ. |
| 35 Και θελει εισθαι εις κομβος υπο τους δυο κλαδους εξ αυτης, και εις κομβος υπο τους δυο κλαδους εξ αυτης, και εις κομβος υπο τους δυο κλαδους εξ αυτης, εις τους εξ κλαδους τους εξερχομενους εκ της λυχνιας. | 35 ܚܙܘܪܐ ܬܚܝܬ ܬܪ̈ܝܢ ܩ̈ܢܝܢ ܕܡܢܗ̇. ܘܚܙܘܪܐ ܬܚܝܬ ܬܪ̈ܝܢ ܩ̈ܢܝܢ ܕܡܢܗ̇ . ܘܚܙܘܪܐ ܬܚܝܬ ܬܪ̈ܝܢ ܩ̈ܢܝܢ ܕܡܢܗ̇ . ܗܟܢܐ ܒܫܬܐ ܩ̈ܢܝܢ ܕܢܦܩܝܢ ܡܢܗ̇ ܡܢ ܡܢܪܬܐ. |
| 36 Οι κομβοι αυτων και οι κλαδοι αυτων θελουσιν εισθαι εν σωμα μετ' αυτης? το ολον αυτης εν σφυρηλατον εκ χρυσιου καθαρου. | 36 ܘܚܙܘܪ̈ܝܗ̇ ܘܩ̈ܢܝܗ̇ ܡܢܗ̇ ܢܗܘܘܢ. ܟܘܠܗ̇ ܕܢܣܟܬܐ ܚܕܐ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. |
| 37 Και θελεις καμει τους λυχνους αυτης επτα? και θελουσιν αναπτει τους λυχνους αυτης, δια να φεγγωσιν εμπροσθεν αυτης, | 37 ܘܥܒ̇ܕ ܫܪ̈ܓܝܗ̇ ܫܒܥܐ. ܘܐܢܗܪ ܫܪ̈ܓܝܗ̇ ܕܢܗܘܘܢ ܡܢܗܪ̈ܝܢ ܠܘܩܒܠ ܐ̈ܦܝܗ̇. |
| 38 Και τα λυχνοψαλιδα αυτης και τα υποθεματα αυτης θελουσιν εισθαι εκ χρυσιου καθαρου. | 38 ܘܥܒ̇ܕ ܡ̈ܠܩܛܝܗ̇ ܘܡܙܡ̈ܟܝܗ̇ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. |
| 39 Εξ ενος ταλαντου χρυσιου καθαρου θελει κατασκευασθη αυτη και παντα ταυτα τα σκευη. | 39 ܡܢ ܟܟܪܐ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ ܬܥܒܕܝܗ̇. ܠܗ̇ ܘܠܟܠܗܘܢ ܡܐ̈ܢܐ ܗܠܝܢ. |
| 40 Και προσεχε να καμης κατα τον τυπον αυτων τον δειχθεντα εις σε επι του ορους. | 40 ܘܚܙܝ ܘܥܒ̇ܕ ܒܕܡܘܬܐ ܗܝ̇ ܕܡ̇ܚܘܐ ܐܢܐ ܠܟ ܒܛܘܪܐ. |