Proverbs 28
          12345678910111213141516171819202122232425262728293031          
      
            Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
          
        Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DOUAI-RHEIMS | Библия Синодальный перевод | 
|---|---|
| 1 The wicked man fleeth, when no man pursueth: but the just, bold as a lion, shall be without dread. | 1 Нечестивый бежит, когда никто не гонится [за ним]; а праведник смел, как лев. | 
| 2 For the sine of the land many are the princes thereof: and for the wisdom of a man, and the knowledge of those things that are said, the life of the prince shall be prolonged. | 2 Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна. | 
| 3 A poor man that oppresseth the poor, is like a violent shower, which bringeth a famine. | 3 Человек бедный и притесняющий слабых [то же, что] проливной дождь, смывающий хлеб. | 
| 4 They that forsake the law, praise the wicked man: they that keep it, are incensed against him. | 4 Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них. | 
| 5 Evil men think not on judgment: but they that seek after the Lord, take notice of all things. | 5 Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют всё. | 
| 6 Better is the poor man walking in his simplicity, than the rich in crooked ways. | 6 Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат. | 
| 7 He that keepeth the law is a wise son: but he that feedeth gluttons, shameth his father. | 7 Хранящий закон--сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего. | 
| 8 He that heapeth together riches by usury and loan, gathereth them for him that will be bountiful to the poor. | 8 Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных. | 
| 9 He that turneth away his ears from hearing the law, his prayer shall be as abomination. | 9 Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва--мерзость. | 
| 10 He that deceiveth the just in a wicked way, shall fall in his own destruction: and the upright shall possess his goods. | 10 Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, а непорочные наследуют добро. | 
| 11 The rich man seemeth to himself wise: but the poor man that is prudent shall search him out. | 11 Человек богатый--мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его. | 
| 12 In the joy of the just there is great glory: when the wicked reign, men are ruined. | 12 Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются. | 
| 13 He that hideth his sins, shall not prosper: but he that shall confess, and forsake them, shall obtain mercy. | 13 Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован. | 
| 14 Blessed is the man that is always fearful: but he that is hardened in mind, shall fall into evil. | 14 Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду. | 
| 15 As a roaring lion, and a hungry bear, so is a wicked prince over the poor people. | 15 Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом. | 
| 16 A prince void of prudence shall oppress many by calumny: but he that hateth covetousness, shall prolong his days. | 16 Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни. | 
| 17 A man that doth violence to the blood of a person, if he flee even to the pit, no man will stay him. | 17 Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его. | 
| 18 He that walketh uprightly, shall be saved: he that is perverse in his ways shall fall at once. | 18 Кто ходит непорочно, то будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них. | 
| 19 He that tilleth his ground, shall be filled with bread: but he that followeth idleness shall be filled with poverty. | 19 Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою. | 
| 20 A faithful man shall be much praised: but he that maketh haste to be rich, shall not be innocent. | 20 Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным. | 
| 21 He that hath respect to a person in judgment, doth not well: such a man even for a morsel of bread forsaketh the truth. | 21 Быть лицеприятным--нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду. | 
| 22 A man, that maketh haste to be rich, and envieth others, is ignorant that poverty shall come upon him. | 22 Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его. | 
| 23 He that rebuketh a man, shall afterward find favour with him, more than he that by a flattering tongue deceiveth him. | 23 Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком. | 
| 24 He that stealeth any thing from his father, or from his mother: and saith, This is no sin, is the partner of a murderer. | 24 Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: 'это не грех', тот--сообщник грабителям. | 
| 25 He that boasteth, and puffeth up himself, stirreth up quarrels: but he that trusteth in the Lord, shall be healed. | 25 Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать. | 
| 26 He that trusteth in his own heart, is a fool: but he that walketh wisely, he shall be saved. | 26 Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел. | 
| 27 He that giveth to the poor, shall not want: he that despiseth his entreaty, shall suffer indigence. | 27 Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий. | 
| 28 When the wicked rise up, men shall hide themselves: when they perish, the lust shall be multiplied. | 28 Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники. | 
 ITALIANO
 ITALIANO ENGLISH
 ENGLISH ESPANOL
 ESPANOL FRANCAIS
 FRANCAIS LATINO
 LATINO PORTUGUES
 PORTUGUES DEUTSCH
 DEUTSCH MAGYAR
 MAGYAR Ελληνική
 Ελληνική לשון עברית
 לשון עברית عَرَبيْ
 عَرَبيْ