SCRUTATIO

Lunedi, 4 maggio 2026 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Psalms 90


font
DOUAI-RHEIMSБиблия Синодальный перевод
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.1 (89-1) Молитва Моисея, человека Божия.
2 Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.2 (89-2) Господи! Ты нам прибежище в род и род.
3 Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.3 (89-3) Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты--Бог.
4 For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,4 (89-4) Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: 'возвратитесь, сыны человеческие!'
5 things that are counted nothing, shall their years be.5 (89-5) Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и [как] стража в ночи.
6 In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.6 (89-6) Ты [как] наводнением уносишь их; они--[как] сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;
7 For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.7 (89-7) ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении.
8 Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.8 (89-8) Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего.
9 For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered spider:9 (89-9) Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук.
10 the days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.10 (89-10) Дней лет наших--семьдесят лет, а при большей крепости--восемьдесят лет; и самая лучшая пора их--труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
11 Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear11 (89-11) Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего?
12 can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.12 (89-12) Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое.
13 Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.13 (89-13) Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими.
14 We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.14 (89-14) Рано насыти нас милостью Твоею, и мы будем радоваться и веселиться во все дни наши.
15 We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.15 (89-15) Возвесели нас за дни, [в которые] Ты поражал нас, за лета, [в которые] мы видели бедствие.
16 Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.16 (89-16) Да явится на рабах Твоих дело Твое и на сынах их слава Твоя;
17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.17 (89-17) и да будет благоволение Господа Бога нашего на нас, и в деле рук наших споспешествуй нам, в деле рук наших споспешествуй.