Psalms 29
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DOUAI-RHEIMS | Біблія |
|---|---|
| 1 A psalm for David, at the finishing of the tabernacle. Bring to the Lord, O ye children of God: bring to the Lord the offspring of rams. | 1 Псалом. Давида. Воздайте Господеві, сини Божі, воздайте Господеві славу й силу! |
| 2 Bring to the Lord glory and honour: bring to the Lord glory to his name: adore ye the Lord in his holy court. | 2 Воздайте Господеві славу імени його, вклоніться Господеві в святих шатах. |
| 3 The voice of the Lord is upon the waters; the God of majesty hath thundered, The Lord is upon many waters. | 3 Голос Господній над водами! Загримів Бог слави, Господь над великими водами! |
| 4 The voice of the Lord is in power; the voice of the Lord in magnificence. | 4 Голос Господній — сильний! Голос Господній — величний! |
| 5 The voice of the Lord breaketh the cedars: yea, the Lord shall break the cedars of Libanus. | 5 Голос Господній ламає кедри, Господь торощить кедри ливанські. |
| 6 And shall reduce them to pieces, as a calf of Libanus, and as the beloved son of unicorns. | 6 Від його голосу Ливан стрибає, мов телятко; Сіріон — як буйволятко. |
| 7 The voice of the Lord divideth the flame of fire: | 7 Голос Господній креше полум’я вогнисте; |
| 8 The voice of the Lord shaketh the desert: and the Lord shall shake the desert of Cades. | 8 голос Господній пустиню стрясає, пустиню Кадеш стрясає Господь. |
| 9 The voice of the Lord prepareth the stags: and he will discover the thick woods: and in his temple all shall speak his glory. | 9 Голос Господній дуби перевертає й обдирає в лісах кору. А в його храмі усе каже «Слава!» |
| 10 The Lord maketh the hood to dwell: and the Lord shall sit king for ever. The Lord will give strength to his people: the Lord will bless his people with peace. | 10 Господь возсів над потопом, і сидітиме Господь, Цар, повіки. |
| 11 Господь народові своєму дасть силу, Господь благословить народ свій миром. |