Psalms 139
          123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152          
      
            Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
          
        Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DOUAI-RHEIMS | Біблія | 
|---|---|
| 1 I will praise thee, O lord, with my whole heart: for thou hast heard the words of my mouth. I will sing praise to thee in the sight of his angels: | 1 Провідникові хору. Псалом. Давида. Ти мене випробував, Господи, і знаєш. | 
| 2 I will worship towards thy holy temple, and I will give glory to thy name. For thy mercy, and for thy truth: for thou hast magnified thy holy name above all. | 2 Знаєш мене, коли сиджу і встаю я. Думки мої здаля розумієш. | 
| 3 In what day soever I shall call upon thee, hear me: thou shall multiply strength in my soul. | 3 Чи ходжу я, чи спочиваю, ти добре бачиш; тобі відомі всі мої дороги. | 
| 4 May all the kings of the earth give glory to thee: for they have heard all the words of thy mouth. | 4 Бо ще нема й слова на язиці у мене, а ти, Господи, вже все знаєш. | 
| 5 And let them sing in the ways of the Lord: for great is the glory of the Lord. | 5 Ти ззаду й спереду мене оточуєш, кладеш на мене твою руку. | 
| 6 For the Lord is high, and looketh on the low: and the high he knoweth afar off. | 6 Що за предивне знання! Для мене занадто високе, недосяжне воно! | 
| 7 If I shall walk in the midst of tribulation, thou wilt quicken me: and thou hast stretched forth thy hand against the wrath of my enemies: and thy right hand hath saved me. | 7 Куди мені піти від духу твого? Куди мені втекти від обличчя твого? | 
| 8 The Lord will repay for me: thy mercy, O Lord, endureth for ever: O despise not the work of thy hands. | 8 Зійшов би я на небо — ти там єси, ліг би я у Шеолі — і там ти. | 
| 9 Взяв би крила зірниці, осівся б на край моря, — | |
| 10 і там рука твоя мене б водила, і твоя десниця мене б тримала. | |
| 11 Сказав би я: «Принаймні тьма нехай мене покриє, і світло, неначе ніч, мене сповиє», — | |
| 12 та навіть темрява для тебе не занадто темна; і ніч, немов день, світить. Так темрява, як і світло! | |
| 13 Ти створив моє нутро, ти мене виткав в утробі матері моєї. | |
| 14 Хвалю тебе, що сотворив мене так дивно; діла твої предивні, ти душу мою знаєш вельми добре. | |
| 15 Кості мої не були сховані від тебе, коли постав я таємничо, коли мене творено в землі глибоко. | |
| 16 Очі твої бачили мої вчинки, усі вони записані у твоїй книзі; і дні, що ти мені призначив, коли ані одного із них іще не було. | |
| 17 Як мені тяжко думки твої збагнути, Боже! Яка їх сила! | |
| 18 Я полічив би їх, та їх від піску більше; якби й скінчив, я був би ще з тобою. | |
| 19 Якби ж то ти, Боже, знищив нечестивця, і відступили геть від мене кровожерні, | |
| 20 що обговорюють тебе підступно й лукаво повстають на тебе! | |
| 21 Хіба я, Господи, не ненавиджу тих, що тебе ненавидять? Хіба я не гидую тими, що повстають на тебе? | |
| 22 Я їх страшною ненавистю ненавиджу, вони моїми ворогами стали. | |
| 23 Вивідай мене, о Боже, і спізнай моє серце, випробуй мене й спізнай мої задуми! | |
| 24 І подивись, чи є в мені якась лиха дорога, і веди мене дорогою давньою. | 
 ITALIANO
 ITALIANO ENGLISH
 ENGLISH ESPANOL
 ESPANOL FRANCAIS
 FRANCAIS LATINO
 LATINO PORTUGUES
 PORTUGUES DEUTSCH
 DEUTSCH MAGYAR
 MAGYAR Ελληνική
 Ελληνική לשון עברית
 לשון עברית عَرَبيْ
 عَرَبيْ