SCRUTATIO

Domenica, 2 novembre 2025 - Tutti i Santi ( Letture di oggi)

Psalms 105


font
DOUAI-RHEIMSБиблия Синодальный перевод
1 Alleluia. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles.1 (104-1) Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
2 Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.2 (104-2) воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.3 (104-3) Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
4 Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore.4 (104-4) Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
5 Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth.5 (104-5) Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
6 O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen.6 (104-6) вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
7 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.7 (104-7) Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
8 He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.8 (104-8) Вечно помнит завет Свой, слово, [которое] заповедал в тысячу родов,
9 Which he made to Abraham; and his oath to Isaac:9 (104-9) которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
10 And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:10 (104-10) и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
11 Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.11 (104-11) говоря: 'тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего'.
12 When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:12 (104-12) Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
13 And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people.13 (104-13) и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
14 He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes.14 (104-14) никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
15 Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.15 (104-15) 'не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла'.
16 And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread.16 (104-16) И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
17 He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.17 (104-17) Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
18 They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,18 (104-18) Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
19 until his word came. The word of the Lord inflamed him.19 (104-19) доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
20 The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.20 (104-20) Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
21 He made him master of his house, and ruler of all his possession.21 (104-21) поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
22 That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.22 (104-22) чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
23 And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.23 (104-23) Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
24 And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies,24 (104-24) И весьма размножил [Бог] народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
25 He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants.25 (104-25) Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
26 He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.26 (104-26) Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
27 He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham.27 (104-27) Они показали между ними слова знамений Его и чудеса [Его] в земле Хамовой.
28 He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words.28 (104-28) Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
29 He turned their waters into blood, and destroyed their fish.29 (104-29) Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
30 Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings.30 (104-30) Земля их произвела множество жаб [даже] в спальне царей их.
31 He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.31 (104-31) Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
32 He gave them hail for rain, a burning fire in the land.32 (104-32) Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
33 And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.33 (104-33) и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
34 He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.34 (104-34) Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
35 And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.35 (104-35) и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
36 And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour.36 (104-36) И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.
37 And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble.37 (104-37) И вывел [Израильтян] с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them.38 (104-38) Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него.
39 He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night.39 (104-39) Простер облако в покров [им] и огонь, чтобы светить [им] ночью.
40 They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven.40 (104-40) Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.
41 He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land.41 (104-41) Разверз камень, и потекли воды, потекли рекою по местам сухим,
42 Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham.42 (104-42) ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему,
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness.43 (104-43) и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии,
44 And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people:44 (104-44) и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных,
45 That they might observe his justifications, and seek after his law.45 (104-45) чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия! Аллилуия.