Psalms 105
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DOUAI-RHEIMS | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Alleluia. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles. | 1 (104-1) Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его; |
| 2 Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works. | 2 (104-2) воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его. |
| 3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord. | 3 (104-3) Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа. |
| 4 Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore. | 4 (104-4) Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда. |
| 5 Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth. | 5 (104-5) Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его, |
| 6 O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen. | 6 (104-6) вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его. |
| 7 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth. | 7 (104-7) Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его. |
| 8 He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations. | 8 (104-8) Вечно помнит завет Свой, слово, [которое] заповедал в тысячу родов, |
| 9 Which he made to Abraham; and his oath to Isaac: | 9 (104-9) которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку, |
| 10 And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament: | 10 (104-10) и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный, |
| 11 Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance. | 11 (104-11) говоря: 'тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего'. |
| 12 When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein: | 12 (104-12) Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней |
| 13 And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people. | 13 (104-13) и переходили от народа к народу, из царства к иному племени, |
| 14 He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes. | 14 (104-14) никому не позволял обижать их и возбранял о них царям: |
| 15 Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets. | 15 (104-15) 'не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла'. |
| 16 And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread. | 16 (104-16) И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил. |
| 17 He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave. | 17 (104-17) Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф. |
| 18 They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul, | 18 (104-18) Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его, |
| 19 until his word came. The word of the Lord inflamed him. | 19 (104-19) доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его. |
| 20 The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty. | 20 (104-20) Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его; |
| 21 He made him master of his house, and ruler of all his possession. | 21 (104-21) поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим, |
| 22 That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom. | 22 (104-22) чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости. |
| 23 And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham. | 23 (104-23) Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову. |
| 24 And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies, | 24 (104-24) И весьма размножил [Бог] народ Свой и сделал его сильнее врагов его. |
| 25 He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants. | 25 (104-25) Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его. |
| 26 He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen. | 26 (104-26) Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал. |
| 27 He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham. | 27 (104-27) Они показали между ними слова знамений Его и чудеса [Его] в земле Хамовой. |
| 28 He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words. | 28 (104-28) Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его. |
| 29 He turned their waters into blood, and destroyed their fish. | 29 (104-29) Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их. |
| 30 Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings. | 30 (104-30) Земля их произвела множество жаб [даже] в спальне царей их. |
| 31 He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts. | 31 (104-31) Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их. |
| 32 He gave them hail for rain, a burning fire in the land. | 32 (104-32) Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их, |
| 33 And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts. | 33 (104-33) и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их. |
| 34 He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number. | 34 (104-34) Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа; |
| 35 And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground. | 35 (104-35) и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их. |
| 36 And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour. | 36 (104-36) И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их. |
| 37 And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble. | 37 (104-37) И вывел [Израильтян] с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего. |
| 38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them. | 38 (104-38) Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него. |
| 39 He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night. | 39 (104-39) Простер облако в покров [им] и огонь, чтобы светить [им] ночью. |
| 40 They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven. | 40 (104-40) Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их. |
| 41 He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land. | 41 (104-41) Разверз камень, и потекли воды, потекли рекою по местам сухим, |
| 42 Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham. | 42 (104-42) ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему, |
| 43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness. | 43 (104-43) и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии, |
| 44 And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people: | 44 (104-44) и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных, |
| 45 That they might observe his justifications, and seek after his law. | 45 (104-45) чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия! Аллилуия. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ