SCRUTATIO

Mercoledi, 1 aprile 2026 - Sante Agape e Chionia ( Letture di oggi)

Job 11


font
DOUAI-RHEIMSБиблия Синодальный перевод
1 Then Sophar the Naamathite answered, and said:1 И отвечал Софар Наамитянин и сказал:
2 Shall not he that speaketh much, hear also? or shall a man full of talk be justified?2 разве на множество слов нельзя дать ответа, и разве человек многоречивый прав?
3 Shall men hold their peace to thee only? and when thou hast mocked others, shall no man confute thee?3 Пустословие твое заставит ли молчать мужей, чтобы ты глумился, и некому было постыдить тебя?
4 For thou hast said: My word is pure, and I am clean in thy sight.4 Ты сказал: суждение мое верно, и чист я в очах Твоих.
5 And I wish that God would speak with thee, and would open his lips to thee,5 Но если бы Бог возглаголал и отверз уста Свои к тебе
6 That he might shew thee the secrets of wisdom, and that his law is manifold, and thou mightest understand that he exacteth much less of thee, than thy iniquity deserveth.6 и открыл тебе тайны премудрости, что тебе вдвое больше следовало бы понести! Итак знай, что Бог для тебя некоторые из беззаконий твоих предал забвению.
7 Peradventure thou wilt comprehend the steps of God, and wilt find out the Almighty perfectly?7 Можешь ли ты исследованием найти Бога? Можешь ли совершенно постигнуть Вседержителя?
8 He is higher than heaven, and what wilt thou do ? he is deeper than hell, and how wilt thou know?8 Он превыше небес, --что можешь сделать? глубже преисподней, --что можешь узнать?
9 The measure of him is longer than the earth, and broader than the sea.9 Длиннее земли мера Его и шире моря.
10 If he shall overturn all things, or shall press them together, who shall contradict him?10 Если Он пройдет и заключит кого в оковы и представит на суд, то кто отклонит Его?
11 For he knoweth the vanity of men, and when he seeth iniquity, doth he not consider it?11 Ибо Он знает людей лживых и видит беззаконие, и оставит ли его без внимания?
12 A vain man is lifted up into pride, and thinketh himself born free like a wild ass's colt.12 Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому осленку.
13 Rut thou hast hardened thy heart, and hast spread thy hands to him.13 Если ты управишь сердце твое и прострешь к Нему руки твои,
14 If thou wilt put away from thee the iniquity that is in thy hand, and lot not injustice remain in thy tabernacle:14 и если есть порок в руке твоей, а ты удалишь его и не дашь беззаконию обитать в шатрах твоих,
15 Then mayst thou lift up thy face without spot, and thou shalt be steadfast, and shalt not fear.15 то поднимешь незапятнанное лице твое и будешь тверд и не будешь бояться.
16 Thou shalt also forget misery, and remember it only as waters that are passed away.16 Тогда забудешь горе: как о воде протекшей, будешь вспоминать о нем.
17 And brightness like that of the noonday, shall arise to thee at evening: and when thou shalt think thyself consumed, thou shalt rise as the day star.17 И яснее полдня пойдет жизнь твоя; просветлеешь, как утро.
18 And thou shalt have confidence, hope being set before thee, and being buried thou shalt sleep secure.18 И будешь спокоен, ибо есть надежда; ты огражден, и можешь спать безопасно.
19 Thou shalt rest, and there shall be none to make thee afraid: and many shall entreat thy face.19 Будешь лежать, и не будет устрашающего, и многие будут заискивать у тебя.
20 But the eyes of the wicked shall decay, and the way to escape shall fail them, and their hope the abomination of the soul.20 глаза беззаконных истают, и убежище пропадет у них, и надежда их исчезнет.