SCRUTATIO

Mercoledi, 15 ottobre 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Salmi 34


font
DIODATIBiblia Tysiąclecia
1 Salmo di Davide, intorno a ciò ch’egli si contraffece davanti ad Abimelec; onde esso lo cacciò via, ed egli se ne andò IO benedirò il Signore in ogni tempo; La sua lode sarà sempre nella mia bocca.1 Dawidowy. Gdy wobec Abimeleka udawał szaleńca i odszedł wygnany przez niego.
2 L’anima mia si glorierà nel Signore; Gli umili l’udiranno, e si rallegreranno.2 Chcę błogosławić Pana w każdym czasie, na ustach moich zawsze Jego chwała.
3 Magnificate meco il Signore, Ed esaltiamo tutti insieme il suo Nome.3 Dusza moja będzie się chlubiła w Panu, niech słyszą pokorni i niech się weselą!
4 Io ho cercato il Signore, ed egli mi ha risposto, E mi ha liberato da tutti i miei spaventi.4 Uwielbiajcie ze mną Pana, imię Jego wspólnie wywyższajmy!
5 Quelli che hanno riguardato a lui sono stati illuminati, E le lor facce non sono state svergognate.5 Szukałem Pana, a On mnie wysłuchał i uwolnił od wszelkiej trwogi.
6 Questo povero afflitto ha gridato, e il Signore l’ha esaudito, E l’ha salvato da tutte le sue distrette.6 Spójrzcie na Niego, promieniejcie radością, a oblicza wasze nie zaznają wstydu.
7 Gli Angeli del Signore sono accampati intorno a quelli che lo temono, E li liberano.7 Oto biedak zawołał, a Pan go usłyszał, i wybawił ze wszystkich ucisków.
8 Gustate, e vedete quanto il Signore è buono; Beato l’uomo che spera in lui.8 Anioł Pana zakłada obóz warowny wokół bojących się Jego i niesie im ocalenie.
9 Temete il Signore, voi suoi santi; Poichè nulla manca a quelli che lo temono.9 Skosztujcie i zobaczcie, jak dobry jest Pan, szczęśliwy człowiek, który się do Niego ucieka.
10 I leoncelli soffrono necessità e fame; Ma quelli che cercano il Signore non hanno mancamento di alcun bene10 Bójcie się Pana, święci Jego, gdyż bogobojni nie doświadczają biedy.
11 Venite, figliuoli, ascoltatemi; Io v’insegnerò il timor del Signore.11 Możni zubożeli i zaznali głodu; a szukającym Pana żadnego dobra nie zabraknie.
12 Quale è l’uomo che abbia voglia di vivere, Che ami lunghezza di giorni per veder del bene?12 Pójdźcie, synowie, słuchajcie mnie; nauczę was bojaźni Pańskiej.
13 Guarda la tua lingua dal male, E le tue labbra da parlar frode.13 Jakim ma być człowiek, co miłuje życie i pragnie dni, by zażywać szczęścia?
14 Ritratti dal male, e fa’ il bene; Cerca la pace, e procacciala.14 Powściągnij swój język od złego, a twoje wargi od słów podstępnych!
15 Gli occhi del Signore son verso i giusti, E le sue orecchie sono attente al grido loro.15 Odstąp od złego, czyń dobro; szukaj pokoju, idź za nim!
16 La faccia del Signore è contro a quelli che fanno male, Per isterminare la lor memoria d’in su la terra.16 Oczy Pana [zwrócone są] ku sprawiedliwym, a Jego uszy na ich wołanie.
17 I giusti gridano, e il Signore li esaudisce, E li libera da tutte le lor distrette.17 Wołali, a Pan ich wysłuchał i uwolnił od wszystkich przeciwności.
18 Il Signore è presso di quelli che hanno il cuor rotto, E salva quelli che hanno lo spirito contrito.18 Oblicze Pana [zwraca się] przeciw źle czyniącym, by pamięć o nich wygładzić z ziemi.
19 Molte son le afflizioni del giusto; Ma il Signore lo libererà da tutte.19 Pan jest blisko skruszonych w sercu i wybawia złamanych na duchu.
20 Egli guarda tutte le ossa di esso: E niuno ne può esser rotto.20 Wiele nieszczęść [spada na] sprawiedliwego; lecz ze wszystkich Pan go wybawia.
21 La malvagità farà morire il malvagio, E quelli che odiano il giusto saran distrutti.21 Strzeże On wszystkich jego kości: ani jedna z nich nie ulegnie złamaniu.
22 Il Signore riscatta l’anima de’ suoi servitori; E niuno di quelli che sperano in lui sarà distrutto22 Zło sprowadza śmierć na przewrotnego, wrogów sprawiedliwego spotka kara.
23 Pan uwalnia dusze sług swoich, nie dozna kary, kto się doń ucieka.