Salmi 21
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | Biblia Tysiąclecia |
---|---|
1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici SIGNORE, il re si rallegrerà nella tua forza; E quanto festeggerà egli grandemente della tua vittoria! | 1 Kierownikowi chóru. Psalm. Dawidowy. |
2 Tu gli hai dato il desio del suo cuore, E non gli hai rifiutato quel ch’egli ha pronunziato colle sue labbra. Sela. | 2 Panie, król się weseli z Twojej potęgi, jak bardzo się cieszy z Twojej pomocy! |
3 Perciocchè tu gli sei venuto incontro con benedizioni di beni; Tu gli hai posta in sul capo una corona d’oro finissimo. | 3 Spełniłeś pragnienie jego serca i nie odmówiłeś błaganiu warg jego. |
4 Egli ti aveva chiesta vita. E tu gli hai dato lunghezza di giorni in perpetuo. | 4 Bo go uprzedzasz pomyślnymi błogosławieństwami, koronę szczerozłotą wkładasz mu na głowę. |
5 La sua gloria è grande per la tua vittoria; Tu hai messa sopra lui maestà e magnificenza; | 5 Prosił Ciebie o życie: Ty go obdarzyłeś długimi dniami na wieki i na zawsze. |
6 Perciocchè tu l’hai posto in benedizioni in perpetuo; Tu l’hai rallegrato di letizia col tuo volto | 6 Wielka jest jego chwała dzięki Twej pomocy, ozdobiłeś go blaskiem i dostojeństwem. |
7 Perciocchè il re si confida nel Signore, E nella benignità dell’Altissimo, egli non sarà giammai smosso. | 7 Bo go czynisz błogosałwieństwem na wieki, napełniasz go radością przed Twoim obliczem. |
8 La tua mano troverà tutti i tuoi nemici; La tua destra troverà quelli che t’odiano. | 8 Król bowiem w Panu pokłada nadzieję i z łaski Najwyższego się nie zachwieje. |
9 Tu li renderai simili ad un forno ardente, Al tempo della tua ira; Il Signore li abisserà nel suo cruccio, E il fuoco li divorerà. | 9 Niech spadnie Twa ręka na wszystkich Twoich wrogów; niech znajdzie Twa prawica tych, co nienawidzą Ciebie. |
10 Tu farai perire il frutto loro d’in sulla terra, E la lor progenie d’infra i figliuoli degli uomini; | 10 Uczyń ich jakby piecem ognistym, gdy się ukaże Twoje oblicze. Niech Pan ich pochłonie w swym gniewie, a ogień niechaj ich strawi! |
11 Perciocchè hanno ordito del male contro a te, Ed hanno divisata una malizia, della quale però non potranno venire a capo. | 11 Wytrać ich potomstwo z ziemi, usuń ich plemię spośród synów ludzkich! |
12 Perciocchè tu li metterai per tuo bersaglio; Tu tirerai diritto colle corde de’ tuoi archi contro alla lor faccia. | 12 Choćby zamierzyli zło przeciwko Tobie, choćby uknuli podstęp, nie dopną niczego, |
13 Innalzati, Signore, colla tua forza; Noi canteremo, e salmeggeremo la tua potenza | 13 bo Ty ich zmusisz do ucieczki, z Twego łuku będziesz mierzyć w ich twarze. |
14 Powstań, Panie, w swej potędze, chcemy śpiewać i moc Twoją sławić. |