Salmi 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | MODERN HEBREW BIBLE |
|---|---|
| 1 Salmo. Canto. Per il giorno del sabato. | 1 מזמור שיר ליום השבת טוב להדות ליהוה ולזמר לשמך עליון |
| 2 È bello rendere grazie al Signoree cantare al tuo nome, o Altissimo, | 2 להגיד בבקר חסדך ואמונתך בלילות |
| 3 annunciare al mattino il tuo amore,la tua fedeltà lungo la notte, | 3 עלי עשור ועלי נבל עלי הגיון בכנור |
| 4 sulle dieci corde e sull’arpa,con arie sulla cetra. | 4 כי שמחתני יהוה בפעלך במעשי ידיך ארנן |
| 5 Perché mi dai gioia, Signore, con le tue meraviglie,esulto per l’opera delle tue mani. | 5 מה גדלו מעשיך יהוה מאד עמקו מחשבתיך |
| 6 Come sono grandi le tue opere, Signore,quanto profondi i tuoi pensieri! | 6 איש בער לא ידע וכסיל לא יבין את זאת |
| 7 L’uomo insensato non li conoscee lo stolto non li capisce: | 7 בפרח רשעים כמו עשב ויציצו כל פעלי און להשמדם עדי עד |
| 8 se i malvagi spuntano come l’erbae fioriscono tutti i malfattori,è solo per la loro eterna rovina, | 8 ואתה מרום לעלם יהוה |
| 9 ma tu, o Signore, sei l’eccelso per sempre. | 9 כי הנה איביך יהוה כי הנה איביך יאבדו יתפרדו כל פעלי און |
| 10 Ecco, i tuoi nemici, o Signore,i tuoi nemici, ecco, periranno,saranno dispersi tutti i malfattori. | 10 ותרם כראים קרני בלתי בשמן רענן |
| 11 Tu mi doni la forza di un bufalo,mi hai cosparso di olio splendente. | 11 ותבט עיני בשורי בקמים עלי מרעים תשמענה אזני |
| 12 I miei occhi disprezzeranno i miei nemicie, contro quelli che mi assalgono,i miei orecchi udranno sventure. | 12 צדיק כתמר יפרח כארז בלבנון ישגה |
| 13 Il giusto fiorirà come palma,crescerà come cedro del Libano; | 13 שתולים בבית יהוה בחצרות אלהינו יפריחו |
| 14 piantati nella casa del Signore,fioriranno negli atri del nostro Dio. | 14 עוד ינובון בשיבה דשנים ורעננים יהיו |
| 15 Nella vecchiaia daranno ancora frutti,saranno verdi e rigogliosi, | 15 להגיד כי ישר יהוה צורי ולא עלתה בו |
| 16 per annunciare quanto è retto il Signore,mia roccia: in lui non c’è malvagità. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ