Salmi 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 'Canto. Salmo. Di Asaf.' | 1 (82-1) ^^Песнь. Псалом Асафа.^^ (82-2) Боже! Не премолчи, не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже, |
| 2 Dio, non darti riposo, non restare muto e inerte, o Dio. | 2 (82-3) ибо вот, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову; |
| 3 Vedi: i tuoi avversari fremono e i tuoi nemici alzano la testa. | 3 (82-4) против народа Твоего составили коварный умысел и совещаются против хранимых Тобою; |
| 4 Contro il tuo popolo ordiscono trame e congiurano contro i tuoi protetti. | 4 (82-5) сказали: 'пойдем и истребим их из народов, чтобы не вспоминалось более имя Израиля.' |
| 5 Hanno detto: "Venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di Israele". | 5 (82-6) Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз: |
| 6 Hanno tramato insieme concordi, contro di te hanno concluso un'alleanza; | 6 (82-7) селения Едомовы и Измаильтяне, Моав и Агаряне, |
| 7 le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agareni, | 7 (82-8) Гевал и Аммон и Амалик, Филистимляне с жителями Тира. |
| 8 Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro. | 8 (82-9) И Ассур пристал к ним: они стали мышцею для сынов Лотовых. |
| 9 Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte. | 9 (82-10) Сделай им то же, что Мадиаму, что Сисаре, что Иавину у потока Киссона, |
| 10 Trattali come Madian e Sisara, come Iabin al torrente di Kison: | 10 (82-11) которые истреблены в Аендоре, сделались навозом для земли. |
| 11 essi furono distrutti a Endor, diventarono concime per la terra. | 11 (82-12) Поступи с ними, с князьями их, как с Оривом и Зивом и со всеми вождями их, как с Зевеем и Салманом, |
| 12 Rendi i loro principi come Oreb e Zeb, e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi; | 12 (82-13) которые говорили: 'возьмем себе во владение селения Божии'. |
| 13 essi dicevano: "I pascoli di Dio conquistiamoli per noi". | 13 (82-14) Боже мой! Да будут они, как пыль в вихре, как солома перед ветром. |
| 14 Mio Dio, rendili come turbine, come pula dispersa dal vento. | 14 (82-15) Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы, |
| 15 Come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti, | 15 (82-16) так погони их бурею Твоею и вихрем Твоим приведи их в смятение; |
| 16 così tu inseguili con la tua bufera e sconvolgili con il tuo uragano. | 16 (82-17) исполни лица их бесчестием, чтобы они взыскали имя Твое, Господи! |
| 17 Copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, Signore. | 17 (82-18) Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут, |
| 18 Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano; | 18 (82-19) и да познают, что Ты, Которого одного имя Господь, Всевышний над всею землею. |
| 19 sappiano che tu hai nome "Signore", tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ