Salmi 46
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 'Al maestro del coro. Dei figli di Core.' 'Su "Le vergini...". Canto.' | 1 (45-1) ^^Начальнику хора. Сынов Кореевых. На [музыкальном] [орудии] Аламоф. Песнь.^^ (45-2) Бог нам прибежище и сила, скорый помощник в бедах, |
| 2 Dio è per noi rifugio e forza, aiuto sempre vicino nelle angosce. | 2 (45-3) посему не убоимся, хотя бы поколебалась земля, и горы двинулись в сердце морей. |
| 3 Perciò non temiamo se trema la terra, se crollano i monti nel fondo del mare. | 3 (45-4) Пусть шумят, вздымаются воды их, трясутся горы от волнения их. |
| 4 Fremano, si gonfino le sue acque, tremino i monti per i suoi flutti. | 4 (45-5) Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего. |
| 5 Un fiume e i suoi ruscelli rallegrano la città di Dio, la santa dimora dell'Altissimo. | 5 (45-6) Бог посреди его; он не поколеблется: Бог поможет ему с раннего утра. |
| 6 Dio sta in essa: non potrà vacillare; la soccorrerà Dio, prima del mattino. | 6 (45-7) Восшумели народы; двинулись царства: [Всевышний] дал глас Свой, и растаяла земля. |
| 7 Fremettero le genti, i regni si scossero; egli tuonò, si sgretolò la terra. | 7 (45-8) Господь сил с нами, Бог Иакова заступник наш. |
| 8 Il Signore degli eserciti è con noi, nostro rifugio è il Dio di Giacobbe. | 8 (45-9) Придите и видите дела Господа, --какие произвел Он опустошения на земле: |
| 9 Venite, vedete le opere del Signore, egli ha fatto portenti sulla terra. | 9 (45-10) прекращая брани до края земли, сокрушил лук и переломил копье, колесницы сжег огнем. |
| 10 Farà cessare le guerre sino ai confini della terra, romperà gli archi e spezzerà le lance, brucerà con il fuoco gli scudi. | 10 (45-11) Остановитесь и познайте, что Я--Бог: буду превознесен в народах, превознесен на земле. |
| 11 Fermatevi e sappiate che io sono Dio, eccelso tra le genti, eccelso sulla terra. | 11 (45-12) Господь сил с нами, заступник наш Бог Иакова. |
| 12 Il Signore degli eserciti è con noi, nostro rifugio è il Dio di Giacobbe. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ