1 «Vengan, volvamos al Señor: él nos ha desgarrado, pero nos sanará; ha golpeado, pero vendará nuestras heridas. | 1 В скорби своей они с раннего утра будут искать Меня и говорить: 'пойдем и возвратимся к Господу! ибо Он уязвил--и Он исцелит нас, поразил--и перевяжет наши раны; |
2 Después de dos días nos hará revivir, al tercer día nos levantará, y viviremos en su presencia. | 2 оживит нас через два дня, в третий день восставит нас, и мы будем жить пред лицем Его. |
3 Esforcémonos por conocer al Señor: su aparición es cierta como la aurora. Vendrá a nosotros como la lluvia, como la lluvia de primavera que riega la tierra». | 3 Итак познаем, будем стремиться познать Господа; как утренняя заря--явление Его, и Он придет к нам, как дождь, как поздний дождь оросит землю'. |
4 ¿Qué haré contigo, Efraím? ¿Qué haré contigo, Judá? Porque el amor de ustedes es como nube matinal, como el rocío de pronto se disipa. | 4 Что сделаю тебе, Ефрем? что сделаю тебе, Иуда? благочестие ваше, как утренний туман и как роса, скоро исчезающая. |
5 Por eso los hice pedazos por medio de los profetas, los hice morir con las palabras de mi boca, y mi juicio surgirá como la luz. | 5 Посему Я поражал через пророков и бил их словами уст Моих, и суд Мой, как восходящий свет. |
6 Porque yo quiero amor y no sacrificios, conocimiento de Dios más que holocaustos. | 6 Ибо Я милости хочу, а не жертвы, и Боговедения более, нежели всесожжений. |
7 Ellos violaron mi alianza en Adam, allí me traicionaron. | 7 Они же, подобно Адаму, нарушили завет и там изменили Мне. |
8 Galaad es una ciudad de malhechores, llena de improntas de sangre. | 8 Галаад--город нечестивцев, запятнанный кровью. |
9 Como bandidos que están al acecho, una banda de sacerdotes asesina en el camino de Siquem; ¡es una infamia lo que hacen! | 9 Как разбойники подстерегают человека, так сборище священников убивают на пути в Сихем и совершают мерзости. |
10 En la casa de Israel he visto una cosa horrible; allí se prostituye Efraím, se contamina Israel. | 10 В доме Израиля Я вижу ужасное; там блудодеяние у Ефрема, осквернился Израиль. |
11 También a ti, Judá, se te ha destinado una cosecha, cuando yo cambie la suerte de mi pueblo. | 11 И тебе, Иуда, назначена жатва, когда Я возвращу плен народа Моего. |