SCRUTATIO

Sabato, 25 ottobre 2025 - Santa Daria ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 4


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBiblia Tysiąclecia
1 Hijo mío, no prives al pobre de su sustento ni hagas languidecer los ojos del indigente.1 Synu, nie odmawiaj biedakowi rzeczy niezbędnych do życia i oczu potrzebującego nie męcz zwlekaniem!
2 No hagas sufrir al que tiene hambre ni irrites al que está en la miseria.2 Nie dręcz duszy głodnego i nie pobudzaj do gniewu człowieka w jego niedostatku!
3 No exasperes más aún al que está irritado ni hagas esperar tu don al que lo necesita.3 Serca rozgniewanego w większy zamęt nie wprowadzaj i nie zwlekaj z datkiem dla potrzebującego!
4 No rechaces la súplica del afligido ni apartes tu rostro del pobre.4 Nie odpychaj żebrzącego w strapieniu, a od ubogiego nie odwracaj swej twarzy!
5 No apartes tus ojos del indigente ni des lugar a que alguien te maldiga:5 Nie odwracaj oka od proszącego i nie dawaj człowiekowi sposobności, aby cię przeklinał.
6 porque si te maldice con amargura en el alma, su Creador escuchará su plegaria.6 Gdy bowiem przeklnie cię w gorzkości duszy, Ten, co go stworzył, wysłucha jego życzenia.
7 Procura hacerte amar de la asamblea y ante un poderoso, inclina la cabeza.7 Czyń siebie godnym kochania w zgromadzeniu, a przed władcą skłaniaj głowę!
8 Vuelve tu oído hacia el pobre y devuélvele el saludo con dulzura.8 Nakłoń ucha swego biednemu i łagodnie odpowiedz mu spokojnymi słowami!
9 Arranca al oprimido de las manos del opresor y no te acobardes al hacer justicia.9 Wyrwij krzywdzonego z ręki krzywdzącego, a gdy sądzić będziesz, nie bądź małodusznym!
10 Sé un padre para los huérfanos y como un marido para su madre: así serás como un hijo del Altísimo y él te amará más que tu propia madre.10 Bądź ojcem dla sierot, jakby mężem dla ich matki, a staniesz się jakby synem Najwyższego, i miłować cię On będzie bardziej niż twoja matka.
11 La sabiduría encumbra a sus hijos y cuida de aquellos que la buscan.11 Mądrość wywyższa swych synów i ma pieczę o tych, którzy jej szukają.
12 El que la ama, ama la vida, y los que la buscan ardientemente serán colmados de gozo.12 Kto ją miłuje, miłuje życie, a kto dla niej rano wstaje, będzie napełniony weselem.
13 El que la posee heredará la gloria, y dondequiera que vaya, el Señor lo bendecirá.13 Kto ją posiądzie, odziedziczy chwałę, a gdzie ona wejdzie, tam Pan błogosławi.
14 Los que la sirven rinden culto al Santo y los que la aman son amados por el Señor.14 Którzy jej służą, oddają cześć Świętemu, a miłujących ją Pan będzie miłował.
15 El que la escucha juzgará a las naciones y el que le presta atención habitará seguro.15 Kto jej słucha, sądzić będzie narody, a kto do niej się przykłada, mieszkać będzie spokojnie.
16 El que confía en ella la recibirá en herencia y sus descendientes también la poseerán.16 Kto jej zaufa, ten ją odziedziczy i posiadać ją będą jego pokolenia.
17 Al comienzo, ella lo conducirá por un camino sinuoso, le infundirá temor y estremecimiento y lo hará sufrir con su disciplina, hasta que tenga confianza en él y lo haya probado con sus exigencias.17 W początkach powiedzie go trudnymi drogami, bojaźnią i strachem go przejmie, dręczyć go będzie swoją nauką, aż nabierze zaufania do jego duszy i wypróbuje go przez swe nakazy;
18 Después, volverá a él por el camino recto, lo alegrará y le revelará sus secretos.18 następnie powróci do niego po drodze gładkiej i rozraduje go, i odkryje mu swe tajemnice.
19 Si él se desvía, ella lo abandonará y lo dejará librado a su propia caída.19 A jeśliby zszedł na bezdroża, opuści go i odda w moc jego upadku.
20 Ten en cuenta el momento y cuídate del mal, y no te avergüences de ti mismo.20 Uważaj na okoliczności i strzeż się złego, a nie będziesz się wstydził samego siebie.
21 Porque hay una vergüenza que lleva al pecado, y hay otra vergüenza que es gloria y gracia.21 Jest bowiem wstyd, co grzech sprowadza, i wstyd, który jest chwałą i łaską.
22 No te perjudiques por tener en cuenta a los demás, y que la vergüenza no provoque tu caída.22 Nie miej względu na osobę ze szkodą dla swej duszy i nie wstydź się aż tak, by to było twoim upadkiem.
23 No dejes de hablar cuando sea necesario, ni escondas tu sabiduría.23 Nie powstrzymuj mowy, gdy jej potrzeba,
24 Porque la sabiduría se reconoce en las palabras, y la instrucción, en la manera de hablar.24 mądrość bowiem poznaje się z mowy, a naukę - ze słów języka.
25 No digas nada contrario a la verdad y avergüénzate de tu falta de instrucción.25 Nie sprzeciwiaj się prawdzie, ale wstydź się swej nieumiejętności!
26 No tengas vergüenza de confesar tus pecados ni pretendas oponerte a la corriente de un río.26 Nie wstydź się wyznać swych grzechów, a nie zmagaj się z prądem rzeki!
27 No te rebajes ante un hombre necio ni seas parcial en favor del poderoso.27 Nie płaszcz się przed człowiekiem głupim i nie kieruj się względem na osobę władcy.
28 Lucha hasta la muerte por la verdad, y el Señor Dios luchará por ti.28 Aż do śmierci stawaj do zapasów o prawdę, a Pan Bóg będzie walczył o ciebie.
29 No seas atrevido con la lengua, ni perezoso y descuidado en tus acciones.29 Nie bądź odważny w języku, a gnuśny i leniwy w swych czynach.
30 No seas como un león dentro de tu casa, y cobarde entre tus servidores.30 Nie bądź jak lew we własnym domu: nie podejrzewaj domowników z urojonych przyczyn.
31 No tengas la mano abierta para recibir y cerrada cuando hay que dar.31 Nie miej ręki wydłużonej do brania, a do dawania - skróconej.