Scrutatio

Giovedi, 15 maggio 2025 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 35


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBLES DES PEUPLES
1 Observar la Ley es como presentar muchas ofrendas y ser fiel a los mandamientos es ofrecer un sacrificio de comunión;1 Qui observe la Loi fait mieux que de multiplier les offrandes; s’attacher aux commandements, c’est offrir un sacrifice de communion.
2 devolver un favor es hacer una oblación de harina y hacer limosna es ofrecer un sacrifico de alabanza.2 Un acte généreux est une offrande de farine pure, l’aumône est un sacrifice de louange.
3 La manera de agradar al Señor es apartarse del mal, y apartarse de la injusticia es un sacrificio de expiación.3 Ce qui plaît au Seigneur, c’est qu’on s’éloigne du mal; quel beau sacrifice d’expiation que de fuir l’injustice!
4 No te presentes ante el Señor con las manos vacías, porque todo esto lo prescriben los mandamientos.4 Mais tu ne te présenteras pas devant le Seigneur les mains vides: tous ces sacrifices t’ont été prescrits.
5 Cuando la ofrenda del justo engrasa el altar, su fragancia llega a la presencia del Altísimo.5 Quand le juste présente son offrande, la graisse est pour l’autel, mais la bonne odeur monte vers le Très-Haut.
6 El sacrificio del justo es aceptado y su memorial no caerá en el olvido.6 Le sacrifice du juste est bien accueilli, le Seigneur n’en perdra pas le souvenir.
7 Glorifica al Señor con generosidad y no mezquines las primicias de tus manos.7 Glorifie le Seigneur d’un cœur généreux, offre-lui sans tricher les premiers fruits de ton travail.
8 Da siempre con el rostro radiante y consagra el diezmo con alegría.8 Chaque fois que tu donnes, montre un visage joyeux, sois heureux de présenter tes dîmes.
9 Da al Altísimo según lo que él te dio, y con generosidad, conforme a tus recursos,9 Donne au Très-Haut comme il t’a donné, de bon cœur et selon tes moyens;
10 porque el Señor sabe retribuir y te dará siete veces más.10 car le Seigneur paie de retour, il te rendra sept fois plus.
11 No pretendas sobornarlo con un don, porque no lo aceptaría, y no te apoyes en un sacrificio injusto.11 Ne cherche pas à acheter ses faveurs, il ne les accepterait pas; ton offrande de biens mal acquis ne te vaudrait rien.
12 Porque el Señor es juez y no hace distinción de personas:12 Car le Seigneur est le juge, et il ne fait pas de favoritisme.
13 no se muestra parcial contra el pobre y escucha la súplica del oprimido;13 Il ne recevra pas plus mal le pauvre, il écoutera la prière de l’opprimé.
14 no desoye la plegaria del huérfano, ni a la viuda, cuando expone su queja.14 Il ne méprisera pas la supplication de l’orphelin, ni les gémissements de la veuve.
15 ¿No corren las lágrimas por las mejillas de la viuda y su clamor no acusa al que las hace derramar?15 Lorsque les larmes de la veuve coulent sur ses joues, son cri n’accuse-t-il pas celui qui la fait pleurer?
16 El que rinde el culto que agrada al Señor, es aceptado, y su plegaria llega hasta las nubes.16 Celui qui adore Dieu d’un cœur entier trouvera bon accueil, son appel parviendra jusqu’aux cieux.
17 La súplica del humilde atraviesa las nubes y mientras no llega a su destino, él no se consuela:17 Le prière de l’humble traverse les nuages, il ne se consolera pas qu’il ne soit exaucé.
18 no desiste hasta que el Altísimo interviene, para juzgar a los justos y hacerles justicia.18 Il ne s’en ira pas, il faudra que le Très-Haut s’occupe de lui, que le Seigneur intervienne en faveur des justes.
19 El Señor no tardará y no tendrá paciencia con los impíos,19 Mais le Seigneur ne tardera pas; il ne fera pas durer l’attente.
20 hasta quebrar el poderío de los despiadados y dar su merecido a las naciones;20 Il cassera les reins de ceux qui sont sans pitié et tirera vengeance des nations;
21 hasta extirpar la multitud de los prepotentes y quebrar el cetro de los injustos;21 il exterminera la multitude des violents et brisera le pouvoir des injustes.
22 hasta retribuir a cada hombre según sus acciones, remunerando las obras de los hombres según sus intenciones;22 Il rendra à chacun, à la fin, ce qu’il mérite, d’après ses actes et ses intentions;
23 hasta juzgar la causa de su pueblo y alegrarlo con su misericordia.23 il fera justice à son peuple et son peuple se réjouira de sa miséricorde.
24 ¡Qué hermosa es la misericordia en el momento de la aflicción, como las nubes de lluvia en tiempo de sequía!24 Comme elle sera bienvenue, sa miséricorde, au temps de la détresse! autant que les nuages après la sécheresse.