SCRUTATIO

Lunedi, 20 ottobre 2025 - San Paolo della Croce ( Letture di oggi)

Cantar de los Cantares 2


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSБиблия Синодальный перевод
1 Yo soy el narciso de Sarón, el lirio de los valles.
[El Amado]
1 Я нарцисс Саронский, лилия долин!
2 Como un lirio entre los cardos es mi amada entre las jóvenes.
[La Amada]
2 Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.
3 Como un manzano entre los árboles silvestres, es mi amado entre los jóvenes: yo me senté a su sombra tan deseada y su fruto es dulce a mi paladar.3 Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.
4 El me hizo entrar en la bodega y enarboló sobre mí la insignia del Amor.4 Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною--любовь.
5 Reconfórtenme con pasteles de pasa, reanímenme con manzanas, porque estoy enferma de amor.5 Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.
6 Su izquierda sostiene mi cabeza y con su derecha me abraza.
[El Amado]
6 Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
7 ¡Júrenme, hijas de Jerusalén, por las gacelas y las ciervas del campo, que no despertarán ni desvelarán a mi amor, hasta que ella quiera!
[La Amada]
7 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
8 ¡La voz de mi amado! Ahí viene, saltando por las montañas, brincando por las colinas.8 Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам.
9 Mi amado es como una gacela, como un ciervo joven. Ahí está: se detiene detrás de nuestro muro; mira por la ventana, espía por el enrejado.9 Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку.
10 Habla mi amado, y me dice: «¡Levántate, amada mía, y ven, hermosa mía!10 Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
11 Porque ya pasó el invierno, cesaron y se fueron las lluvias.11 Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;
12 Aparecieron las flores sobre la tierra, llegó el tiempo de las canciones, y se oye en nuestra tierra el arrullo de la tórtola.12 цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;
13 La higuera dio sus primeros frutos y las viñas en flor exhalan su perfume. ¡Levántate, amada mía, y ven, hermosa mía!13 смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
14 Paloma mía, que anidas en las grietas de las rocas, en lugares escarpados, muéstrame tu rostro, déjame oír tu voz; porque tu voz es suave y es hermoso tu semblante».
[Coro]
14 Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно.
15 Cacen a los zorros, a esos zorros pequeños que arrasan las viñas, ¡y nuestras viñas están en flor!
[La Amada]
15 Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.
16 ¡Mi amado es para mí, y yo soy para mi amado, que apacienta su regaño entre los lirios!16 Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.
17 Antes que sople la brisa y huyan las sombras ¡vuelve, amado mío, como una gacela, o como un ciervo joven, por las montañas de Beter!17 Доколе день дышит [прохладою], и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.