SCRUTATIO

Mercoledi, 24 giugno 2026 - Natività di San Giovanni. Battista ( Letture di oggi)

Salmos 73


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBiblia Tysiąclecia
1 Salmo de Asaf.

¡Qué bueno es Dios para Israel,

para los limpios de corazón!

1 Psalm. Asafowy. Jak dobry jest Bóg dla prawych, dla tych, co są czystego serca!
2 Pero casi se desvían mis pasos,

faltó poco para que diera un traspié,

2 A moje stopy nieomal się nie potknęły, omal się nie zachwiały moje kroki.
3 porque tuve envidia de los presuntuosos,

al ver la prosperidad de los malvados.

3 Zazdrościłem bowiem niegodziwym widząc pomyślność grzeszników.
4 Para ellos no hay sufrimientos,

su cuerpo está sano y robusto;

4 Bo dla nich nie ma żadnych cierpień, ich ciało jest zdrowe, tłuste.
5 no comparten las penas de los hombres

ni son golpeados como los demás.

5 Nie doznają ludzkich utrapień ani z innymi ludźmi nie cierpią.
6 Por eso, el orgullo es su collar

y la violencia, el manto que los cubre;

6 Toteż ich naszyjnikiem jest pycha, a przemoc szatą, co ich odziewa.
7 la malicia se les sale por los poros,

su corazón rebosa de malos propósitos.

7 Ich nieprawość pochodzi z nieczułości, złe zamysły nurtują ich serca.
8 Se burlan y hablan con maldad;

desde lo alto, amenazan con prepotencia;

8 Szydzą i mówią złośliwie, butnie grożą uciskiem.
9 su boca se insolenta contra el cielo

y su lengua se pasea por la tierra.

9 Ustami swymi niebo napastują, język ich krąży po ziemi.
10 Por eso, el pueblo de Dios se vuelve hacia ellos,

y beben el agua a raudales.

10 Dlatego lud mój do nich się zwraca i obficie piją ich wodę.
11 Ellos dicen: «¿Acaso Dios lo va a saber?

¿Se va a enterar el Altísimo?»

11 I mówią: Jakże Bóg może widzieć, czyż Najwyższy posiada wiedzę?
12 Así son esos malvados

y, siempre tranquilos, acrecientan sus riquezas.

12 Takimi oto są grzesznicy i zawsze beztroscy gromadzą bogactwo.
13 Entonces, ¿en vano mantuve puro mi corazón

y lavé mis manos en señal de inocencia?

13 Czy więc na próżno zachowałem czyste serce i w niewinności umywałem ręce?
14 Porque yo era golpeado todo el día

y cada mañana soportaba mi castigo.

14 Co dnia bowiem cierpię chłostę, każdego ranka spotyka mnie kara.
15 Si hubiera dicho: «Voy a hablar como ellos»,

habría traicionado al linaje de tus hijos.

15 Gdybym pomyślał: Będę mówił jak tamci, to bym zdradził ród Twoich synów.
16 Yo reflexionaba, tratando de entenderlo,

pero me resultaba demasiado difícil.

16 Rozmyślałem zatem, aby to zrozumieć, lecz to wydało mi się uciążliwe,
17 ¡Hasta que entré en el Santuario de Dios

y comprendí el fin que les espera!

17 póki nie wniknąłem w święte sprawy Boże, nie przyjrzałem się końcowi tamtych.
18 Sí, tú los pones en un terreno resbaladizo

y los precipitas en la ruina.

18 Zaiste na śliskiej drodze ich stawiasz i spychasz ich ku zagładzie.
19 ¡Qué pronto quedan devastados

y acaban consumidos por el horror!

19 Jakże nagle stali się przedmiotem grozy, zniknęli strawieni przerażeniem.
20 Son como un sueño al despertar, Señor;

al levantarte, disipas hasta su imagen.

20 Jak snem po obudzeniu, Panie, powstając wzgardzisz ich obrazem.
21 Cuando se agriaba mi corazón

y me torturaba en mi interior,

21 Gdy się trapiło moje serce, a w nerkach odczuwałem ból dotkliwy,
22 yo era un necio y no comprendía,

era como un animal ante ti.

22 byłem nierozumny i nie pojmowałem: byłem przed Tobą jak juczne zwierzę.
23 Pero yo estoy siempre contigo,

tú me has tomado de la mano derecha;

23 Lecz ja zawsze będę z Tobą: Tyś ujął moją prawicę;
24 me guiarás con tu consejo

y después, me recibirás con gloria.

24 prowadzisz mnie według swojej rady i przyjmujesz mię na koniec do chwały.
25 ¿A quién sino a ti tengo yo en el cielo?

Si estoy contigo, no deseo nada en la tierra.

25 Kogo prócz Ciebie mam w niebie? Gdy jestem z Tobą, nie cieszy mnie ziemia.
26 Aunque mi corazón y mi carne se consuman,

Dios es mi herencia para siempre

y la Roca de mi corazón.

26 Niszczeje moje ciało i serce, Bóg jest opoką mego serca i mym udziałem na wieki.
27 Los que se apartan de ti terminan mal,

tú destruyes a los que te son infieles.

27 Bo oto giną ci, którzy od Ciebie odstępują, Ty gubisz wszystkich, co łamią wiarę wobec Ciebie.
28 Mi dicha es estar cerca de Dios:

yo he puesto mi refugio en ti, Señor,

para proclamar todas tus acciones.
28 Mnie zaś dobrze jest być blisko Boga, w Panu wybrałem sobie schronienie, by opowiadać wszystkie Jego dzieła.