Salmos 62
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Del maestro de coro. Al estilo de Iedutún. Salmo de David. | 1 'Al maestro del coro. Su "Iduthun". Salmo. Di Davide.' |
2 Sólo en Dios descansa mi alma, de él me viene la salvación. | 2 Solo in Dio riposa l'anima mia; da lui la mia salvezza. |
3 Sólo él es mi Roca salvadora; él es mi baluarte: nunca vacilaré. | 3 Lui solo è mia rupe e mia salvezza, mia roccia di difesa: non potrò vacillare. |
4 ¿Hasta cuándo se ensañarán con un hombre para derribarlo entre todos, como si fuera un muro inclinado o un cerco que está por derrumbarse? | 4 Fino a quando vi scaglierete contro un uomo, per abbatterlo tutti insieme, come muro cadente, come recinto che crolla? |
5 Sólo piensan en menoscabar mi dignidad y se complacen en la mentira; bendicen con la boca y maldicen con el corazón. | 5 Tramano solo di precipitarlo dall'alto, si compiacciono della menzogna. Con la bocca benedicono, e maledicono nel loro cuore. |
6 Sólo en Dios descansa mi alma, de él me viene la esperanza. | 6 Solo in Dio riposa l'anima mia, da lui la mia speranza. |
7 Sólo él es mi Roca salvadora, él es mi baluarte: nunca vacilaré. | 7 Lui solo è mia rupe e mia salvezza, mia roccia di difesa: non potrò vacillare. |
8 Mi salvación y mi gloria están en Dios: él es mi Roca firme, en Dios está mi refugio. | 8 In Dio è la mia salvezza e la mia gloria; il mio saldo rifugio, la mia difesa è in Dio. |
9 Confíen en Dios constantemente, ustedes, que son su pueblo, desahoguen en él su corazón, porque Dios es nuestro refugio. | 9 Confida sempre in lui, o popolo, davanti a lui effondi il tuo cuore, nostro rifugio è Dio. |
10 Los hombres no son más que un soplo, los poderosos son sólo una ficción: puestos todos juntos en una balanza, pesarían menos que el viento. | 10 Sì, sono un soffio i figli di Adamo, una menzogna tutti gli uomini, insieme, sulla bilancia, sono meno di un soffio. |
11 No se fíen de la violencia, ni se ilusionen con lo robado; aunque se acrecienten las riquezas no pongan el corazón en ellas. | 11 Non confidate nella violenza, non illudetevi della rapina; alla ricchezza, anche se abbonda, non attaccate il cuore. |
12 Dios ha dicho una cosa, dos cosas yo escuché: que el poder pertenece a Dios, | 12 Una parola ha detto Dio, due ne ho udite: il potere appartiene a Dio, tua, Signore, è la grazia; |
13 y a ti, Señor, la misericordia. Porque tú retribuyes a cada uno según sus acciones. | 13 secondo le sue opere tu ripaghi ogni uomo. |