Scrutatio

Mercoledi, 14 maggio 2025 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 22


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «La cierva de la aurora». Salmo de David.

1 Al maestro di coro. Sulla melodia "Le cerve dell'aurora". Salmo. Di Davide.
2 Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?

¿Por qué estás lejos de mi clamor y mis gemidos?

2 Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato, tenendo lontano il mio grido d'aiuto, le parole del mio ruggito?
3 Te invoco de día, y no respondes,

de noche, y no encuentro descanso;

3 Dio mio! Chiamo di giorno e non rispondi, di notte e non c'è requie per me.
4 y sin embargo, tú eres el Santo,

que reinas entre las alabanzas de Israel.

4 Ma tu come il Santo siedi, tu, vanto d'Israele.
5 En ti confiaron nuestros padres:

confiaron, y tú los libraste;

5 In te confidarono i nostri padri, confidarono e li liberasti.
6 clamaron a ti y fueron salvados,

confiaron en ti y no quedaron defraudados.

6 A te gridarono e furono salvi, in te confidarono e non rimasero confusi.
7 Pero yo soy un gusano, no un hombre;

la gente me escarnece y el pueblo me desprecia;

7 Ma io sono un verme e non un uomo, ludibrio della gente e scherno della plebe.
8 los que me ven, se burlan de mí,

hacen una mueca y mueven la cabeza, diciendo:

8 Tutti al vedermi m'irridono, storcono la bocca, scuotono il capo:
9 «Confió en el Señor, que él lo libre;

que lo salve, si lo quiere tanto».

9 "S'è affidato al Signore, lo liberi, lo salvi, se davvero gli vuol bene".
10 Tú, Señor, me sacaste del seno materno,

me confiaste al regazo de mi madre;

10 Sei tu che m'hai tratto dal grembo materno e al petto di mia madre mi hai affidato.
11 a ti fui entregado desde mi nacimiento,

desde el seno de mi madre, tú eres mi Dios.

11 A te fui votato ancora nel grembo, dal seno materno il mio Dio sei tu.
12 No te quedes lejos, porque acecha el peligro

y no hay nadie para socorrerme.

12 Non restare lontano da me, poiché la sventura è vicina e non v'è chi soccorra.
13 Me rodea una manada de novillos,

me acorralan toros de Basán;

13 Mi hanno circondato tori senza numero, giovenchi di Basan mi hanno accerchiato.
14 abren sus fauces contra mí

como leones rapaces y rugientes.

14 Tengono aperte su di me le loro fauci, leoni ruggenti, pronti a sbranare.
15 Soy como agua que se derrama

y todos mis huesos están dislocados;

mi corazón se ha vuelto como cera

y se derrite en mi interior;

15 Come acqua mi sento disciolto, sono disgiunte tutte le mie ossa, il mio cuore è diventato come di cera, tutto si strugge dentro il mio petto.
16 mi garganta está seca como una teja

y la lengua se me pega al paladar.

16 Riarsa è la mia gola a somiglianza d'un coccio, attaccata al palato è la mia lingua; in polvere di morte tu mi riduci.
17 Me rodea una jauría de perros,

me asalta una banda de malhechores;

taladran mis manos y mis pies

17 Sì, un branco di cani mi sta accerchiando, un'accolta di malvagi mi sta d'intorno. Hanno scavato le mie mani e i miei piedi,
18 Yo puedo contar todos mis huesos;

ellos me miran con aire de triunfo,

18 posso contare tutte le mie ossa. Essi protendono lo sguardo, si mostrano felici della mia sventura;
19 se reparten entre sí mi ropa

y sortean mi túnica.

19 le mie vesti si dividono fra loro, sui miei abiti gettano la sorte.
20 Pero tú, Señor, no te quedes lejos;

tú que eres mi fuerza, ven pronto a socorrerme

20 Ma tu, Signore, non restartene lontano, o mia forza, vieni presto in mio aiuto.
21 Libra mi cuello de la espada

y mi vida de las garras del perro.

21 Strappa dalla spada l'anima mia, dalla stretta d'un cane me che son solo,
22 Sálvame de la boca del león,

salva a este pobre de los toros salvajes.

22 salvami dalle fauci del leone e dalle corna di bufali me che son misero.
23 Yo anunciaré tu Nombre a mis hermanos,

te alabaré en medio de la asamblea:

23 Il tuo nome annunzierò ai miei fratelli, in mezzo all'assemblea dirò le tue lodi.
24 «Alábenlo, los que temen al Señor;

glorifíquenlo, descendientes de Jacob;

témanlo, descendientes de Israel.

24 Voi che temete il Signore, lodatelo, tutta la discendenza di Giacobbe, rendete a lui gloria, adoratelo voi tutti, o discendenza d'Israele,
25 Porque él no ha mirado con desdén

ni ha despreciado la miseria del pobre:

no le ocultó su rostro

y lo escuchó cuando pidió auxilio»

25 poiché non ha disprezzato, non ha disdegnato l'afflizione del misero, non ha nascosto il suo volto da lui, al suo grido d'aiuto l'ha ascoltato.
26 Por eso te alabaré en la gran asamblea

y cumpliré mis votos delante de los fieles:

26 Proclamerò a te la mia lode nella grande assemblea, i miei voti scioglierò davanti a quelli che lo temono.
27 los pobres comerán hasta saciarse

y los que buscan al Señor lo alabarán.

¡Que sus corazones vivan para siempre!

27 Mangino i poveri e si sazino, lodino il Signore quelli che lo cercano, viva il loro cuore in eterno.
28 Todos los confines de la tierra

se acordarán y volverán al Señor;

todas las familias de los pueblos

se postrarán en su presencia.

28 Si ricordino e al Signore ritornino tutti i confini della terra e si prostrino davanti a lui tutte le famiglie delle genti,
29 Porque sólo el Señor es rey

y él gobierna a las naciones.

29 poiché del Signore è il regno, egli è in mezzo ai popoli dominatore.
30 Todos los que duermen en el sepulcro

se postrarán en su presencia;

todos los que bajaron a la tierra

doblarán la rodilla ante él,

y los que no tienen vida

30 Sì, tutti i nobili della terra gli renderanno omaggio e si curveranno davanti a lui tutti quanti i mortali. L'anima mia per sé ha fatto vivere:
31 glorificarán su poder.

Hablarán del Señor a la generación futura,

31 la mia discendenza lo servirà. Celebrerà per sempre il Signore.
32 anunciarán su justicia a los que nacerán después,

porque esta es la obra del Señor.
32 Verranno e annunzieranno la sua giustizia al popolo che nascerà: "Sì, è opera sua!".