SCRUTATIO

Mercoledi, 10 dicembre 2025 - Nostra Signora di Loreto ( Letture di oggi)

Hebreos 5


font
BIBLIAБіблія
1 Porque todo Sumo Sacerdote es tomado de entre los hombres y está puesto en favor de los hombres en lo que se refiere a Dios para ofrecer dones y sacrificios por los pecados;1 Кожен бо архиєрей, узятий з-поміж людей, настановляється для людей у справах Божих, щоб приносив дари та жертви за гріхи;
2 y puede sentir compasión hacia los ignorantes y extraviados, por estar también él envuelto en flaqueza.2 що може співчувати нетямущим та введеним в оману, бо й сам він неміччю охоплений,
3 Y a causa de esa misma flaqueza debe ofrecer por los pecados propios igual que por los del pueblo.3 і тому повинен так за людей, як і за себе самого приносити жертви за гріхи.
4 Y nadie se arroga tal dignidad, sino el llamado por Dios, lo mismo que Aarón.4 Чести ж цієї ніхто не бере сам собі, лише той, хто покликаний Богом, як Арон.
5 De igual modo, tampoco Cristo se apropió la gloria del Sumo Sacerdocio, sino que la tuvo de quien le dijo: Hijo mío eres tú; yo te he engendrado hoy.5 Так і Христос не сам собі присвоїв славу стати архиєреєм, вона бо від того, який до нього мовив: «Син мій єси, я сьогодні породив тебе.»
6 Como también dice en otro lugar: Tú eres sacerdote para siempre, a semejanza de Melquisedec.6 Як і на іншому місці каже: «Ти — священик навіки за чином Мелхиседека.»
7 El cual, habiendo ofrecido en los días de su vida mortal ruegos y súplicas con poderoso clamor y lágrimas al que podía salvarle de la muerte, fue escuchado por su actitud reverente,7 Він за днів свого тілесного життя приніс був молитви й благання з великим голосінням та слізьми до того, який міг його спасти від смерти, і він був вислуханий за богобоязність;
8 y aun siendo Hijo, con lo que padeció experimentó la obediencia;8 і хоч був Сином, навчився з того, що витерпів, значення послуху,
9 y llegado a la perfección, se convirtió en causa de salvación eterna para todos los que le obedecen,9 і, ставши досконалим, спричинився до вічного спасіння всім, які йому слухняні,
10 proclamado por Dios Sumo Sacerdote a semejanza de Melquisedec.10 і Бог назвав його архиєреєм за чином Мелхиседека.
11 Sobre este particular tenemos muchas cosas que decir, aunque difíciles de explicar, porque os habéis hecho tardos de entendimiento.11 Про те ми мали б багато сказати, та висловити його трудно, бо ви на розум недолугі.
12 Pues debiendo ser ya maestros en razón del tiempo, volvéis a tener necesidad de ser instruidos en los primeros rudimentos de los oráculos divinos, y os habéis hecho tales que tenéis necesidad de leche en lugar de manjar sólido.12 Тоді як ви повинні б давно вже бути вчителями, ви знову потребуєте, щоб вас хтось учив перших засад Божого вчення, і дійшли до того, що потребуєте ще молока, а не твердої страви.
13 Pues todo el que se nutre de leche desconoce la doctrina de la justicia, porque es niño.13 Бо хто ще молоко вживає, той не досвідчений у вченні правди, — він бо немовлятко.
14 En cambio, el manjar sólido es de adultos; de aquellos que, por costumbre, tienen las facultades ejercitadas en el discernimiento del bien y del mal.14 А тверда страва для дорослих, у яких із-за звички почуття вправлене в тому, щоб розрізняти добро від зла.