SCRUTATIO

Domenica, 22 giugno 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Miqueas 7


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 ¡Ay de mí, que he venido a ser como en las recolecciones de verano, como en las rebuscas de la vendimia! ¡Ni un racimo que comer, ni una breva que tanto desea mi alma!1 Alas! I am as when the fruit is gathered, as when the vines have been gleaned; There is no cluster to eat, no early fig that I crave.
2 ¡Ha desaparecido de la tierra el fiel, no queda un justo entre los hombres! Todos acechan en busca de sangre, cada cual atrapa en la red a su hermano.2 The faithful are gone from the earth, among men the upright are no more! They all lie in wait to shed blood, each one ensnares the other.
3 Para el mal sus dos manos adiestran: el príncipe exige, y también el juez, recompensa; el grande habla de la codicia de su alma, y él y ellos lo urden.3 Their hands succeed at evil; the prince makes demands, The judge is had for a price, The great man speaks as he pleases,
4 Su bondad es como cardo, peor que un zarzal su rectitud. ¡El día de tus centinelas, tu visita ha llegado! ¡Ahora será su consternación!4 The best of them is like a brier, the most upright like a thorn hedge. The day announced by your watchmen! your punishment has come; now is the time of your confusion.
5 ¡No creáis en compañero, no confiéis en amigo; de la que se acuesta en tu seno guarda la puerta de tu boca!5 Put no trust in a friend, have no confidence in a companion; Against her who lies in your bosom guard the portals of your mouth.
6 Porque el hijo ultraja al padre, la hija se alza contra su madre, la nuera contra su suegra, y enemigos de cada cual son los de su casa.6 For the son dishonors his father, the daughter rises up against her mother, The daughter-in-law against her mother-in-law, and a man's enemies are those of his household.
7 Mas yo miro hacia Yahveh, espero en el Dios de mi salvación: mi Dios me escuchará.7 But as for me, I will look to the LORD, I will put my trust in God my savior; my God will hear me!
8 No te alegres de mí, enemiga mía, porque si caigo, me levantaré, y si estoy postrada en tinieblas, Yahveh es mi luz.8 Rejoice not over me, O my enemy! though I have fallen, I will arise; though I sit in darkness, the LORD is my light.
9 La cólera de Yahveh soportaré, ya que he pecado contra él, hasta que él juzgue mi causa y ejecute mi juicio; él me sacará a la luz, y yo contemplaré su justicia.9 The wrath of the LORD I will endure because I have sinned against him, Until he takes up my cause, and establishes my right. He will bring me forth to the light; I will see his justice.
10 Lo verá mi enemiga, y se cubrirá de vergüenza, ella que me decía: «¿Dónde está Yahveh tu Dios?» ¡Mis ojos se regodearán en ella cuando sea cosa pisoteada como el fango de las calles!10 When my enemy sees this, shame shall cover her: She who said to me, "Where is the LORD, thy God?" My eyes shall see her downfall; now shall she be trampled underfoot, like the mire in the streets.
11 ¡El día de reedificar tus muros! ¡Aquel día será dilatada la frontera,11 It is the day for building your walls; on that day the boundary shall be taken away.
12 el día que se venga hacia ti desde Asiria hasta Egipto, desde Tiro hasta el Río, de mar a mar, de monte a monte!12 It is the day; and they shall come to you from Assyria and from Egypt, From Tyre even to the River, from sea to sea, and from mountain to mountain;
13 Y la tierra quedará en desolación, a causa de sus habitantes, como fruto de sus obras.13 And the land shall be a waste because of its citizens, as a result of their deeds.
14 Apacienta tu pueblo con tu cayado, el rebaño de tu heredad, que mora solitario en la selva, en medio de un campo feraz Que pazcan en Basán y Galaad como en los días de antaño.14 Shepherd your people with your staff, the flock of your inheritance, That dwells apart in a woodland, in the midst of Carmel. Let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old;
15 Como en los días de tu salida del país de Egipto, hazme ver prodigios.15 As in the days when you came from the land of Egypt, show us wonderful signs.
16 Verán las naciones y se avergonzarán de toda su prepotencia; pondrán en la boca la mano y sus oídos quedarán sordos.16 The nations shall behold and be put to shame, in spite of all their strength; They shall put their hands over their mouths; their ears shall become deaf.
17 Lamerán el polvo como la serpiente, como los reptiles de la tierra. ¡Se estremecerán desde sus encierros, hacia Yahveh nuestro Dios vendrán temblando, y tendrán miedo de ti!17 They shall lick the dust like the serpent, like reptiles on the ground; They shall come quaking from their fastnesses, trembling in fear of you (the LORD, our God).
18 ¿Qué Dios hay como tú, que quite la culpa y pase por alto el delito del Resto de tu heredad? No mantendrá su cólera por siempre pues se complace en el amor;18 Who is there like you, the God who removes guilt and pardons sin for the remnant of his inheritance; Who does not persist in anger forever, but delights rather in clemency,
19 volverá a compadecerse de nosotros, pisoteará nuestras culpas. ¡Tú arrojarás al fondo del mar todos nuestros pecados!19 And will again have compassion on us, treading underfoot our guilt? You will cast into the depths of the sea all our sins;
20 Otorga fidelidad a Jacob amor a Abraham, como juraste a nuestros padres, desde los días de antaño.20 You will show faithfulness to Jacob, and grace to Abraham, As you have sworn to our fathers from days of old.