1 Que el desierto y el sequedal se alegren, regocíjese la estepa y la florezca como flor; | 1 The desert and the parched land will exult; the steppe will rejoice and bloom. |
2 estalle en flor y se regocije hasta lanzar gritos de júbilo. La gloria del Líbano le ha sido dada, el esplendor del Carmelo y del Sarón. Se verá la gloria de Yahveh, el esplendor de nuestro Dios. | 2 They will bloom with abundant flowers, and rejoice with joyful song. The glory of Lebanon will be given to them, the splendor of Carmel and Sharon; They will see the glory of the LORD, the splendor of our God. |
3 Fortaleced las manos débiles, afianzad las rodillas vacilantes. | 3 Strengthen the hands that are feeble, make firm the knees that are weak, |
4 Decid a los de corazón intranquilo: ¡Animo, no temáis! Mirad que vuestro Dios viene vengador; es la recompensa de Dios, él vendrá y os salvará. | 4 Say to those whose hearts are frightened: Be strong, fear not! Here is your God, he comes with vindication; With divine recompense he comes to save you. |
5 Entonces se despegarán los ojos de los ciegos, y las orejas de los sordos se abrirán. | 5 Then will the eyes of the blind be opened, the ears of the deaf be cleared; |
6 Entonces saltará el cojo como ciervo, y la lengua del mudo lanzará gritos de júbilo. Pues serán alumbradas en el desierto aguas, y torrentes en la estepa, | 6 Then will the lame leap like a stag, then the tongue of the dumb will sing. Streams will burst forth in the desert, and rivers in the steppe. |
7 se trocará la tierra abrasada en estanque, y el país árido en manantial de aguas. En la guarida donde moran los chacales verdeará la caña y el papiro. | 7 The burning sands will become pools, and the thirsty ground, springs of water; The abode where jackals lurk will be a marsh for the reed and papyrus. |
8 Habrá allí una senda y un camino, vía sacra se la llamará; no pasará el impuro por ella, ni los necios por ella vagarán. | 8 A highway will be there, called the holy way; No one unclean may pass over it, nor fools go astray on it. |
9 No habrá león en ella, ni por ella subirá bestia salvaje, no se encontrará en ella; los rescatados la recorrerán. | 9 No lion will be there, nor beast of prey go up to be met upon it. It is for those with a journey to make, and on it the redeemed will walk. |
10 Los redimidos de Yahveh volverán, entrarán en Sión entre aclamaciones, y habrá alegría eterna sobre sus cabezas. ¡Regocijo y alegría les acompañarán! ¡Adiós, penar y suspiros! | 10 Those whom the LORD has ransomed will return and enter Zion singing, crowned with everlasting joy; They will meet with joy and gladness, sorrow and mourning will flee. |