SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 11


font
BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 La sabiduría del humilde le hace erguir la cabeza,
y le da asiento entre los grandes.
1 La sapienza dell'umile gli farà tenere alta la testa,
gli permetterà di sedere tra i grandi.
2 No alabes nunca a un hombre por su buen parecer,
ni abomines de nadie por su aspecto.
2 Non lodare un uomo per la sua bellezza
e non detestare un uomo per il suo aspetto.
3 Pequeña entre los que vuelan es la abeja,
mas lo que ella elabora es lo más dulce.
3 L'ape è piccola tra gli esseri alati,
ma il suo prodotto ha il primato fra i dolci sapori.
4 No te gloríes del manto que te envuelve,
el día de la gloria no te engrías;
pues admirables son las obras del Señor,
pero están ocultas a los hombres.
4 Non ti vantare per le vesti che indossi
e non insuperbirti nel giorno della gloria,
poiché stupende sono le opere del Signore,
eppure sono nascoste agli uomini le opere sue.
5 Muchos tiranos se sentaron en el suelo,
y un desconocido se puso la diadema.
5 Molti sovrani sedettero sulla polvere
e uno sconosciuto cinse il loro diadema.
6 Muchos poderosos fueron muy deshonrados,
y hombres ilustres entregados a otras manos.
6 Molti potenti furono umiliati profondamente;
uomini illustri furono consegnati in potere altrui.

7 Sin haberte informado no reprendas,
reflexiona primero y haz luego tu reproche.
7 Non biasimare prima di avere indagato,
prima rifletti e quindi condanna.
8 Sin haber escuchado no respondas
ni interrumpas en medio del discuro.
8 Non rispondere prima di avere ascoltato,
in mezzo ai discorsi non intrometterti.
9 Por lo que no te incumbe no discutas,
y en las contiendas de los pecadores no te mezcles.
9 Per una cosa di cui non hai bisogno non litigare,
non immischiarti nelle liti dei peccatori.
10 Hijo, no te metas en múltiples asuntos,
si los multiplicas no saldrás bien parado;
aunque los persigas no los alcanzarás
ni podrás escapar aunque quieras huir.
10 Figlio, la tua attività non abbracci troppe cose;
se esageri, non sarai esente da colpa;
anche se corri, non arriverai
e non riuscirai a scampare con la fuga.
11 Hay quien se agota, se fatiga y se apresura,
y cuanto más, más tarde llega.
11 C'è chi lavora, fatica e si affanna:
eppure resta tanto più indietro.

12 Hay quien es débil, necesitado de apoyo,
falto de bienes y sobrado de pobreza,
mas los ojos del Señor le miran para bien,
él le recobra de su humillación.
12 C'è chi è debole e ha bisogno di soccorso,
chi è privo di beni e ricco di miseria:
eppure il Signore lo guarda con benevolenza,
lo solleva dalla sua bassezza
13 Levanta su cabeza,
y por él se admiran muchos.
13 e lo fa stare a testa alta, sì che molti ne sono
stupiti.
14 Bienes y males, vida y muerte,
pobreza y riqueza vienen del Señor.
14 Bene e male, vita e morte,
povertà e ricchezza, tutto proviene dal Signore.
15 Sapienza, senno e conoscenza della legge vengono dal
Signore;
carità e rettitudine sono dono del Signore.
16 Errore e tenebre sono per gli empi
e il male resta per i malvagi.
17 El don del Señor con los piadosos permanece,
y su complacencia les lleva por buen camino para
siempre.
17 Il dono del Signore è assicurato ai pii
e il suo favore li rende felici per sempre.
18 Hay quien se hace rico a fuerza de engaño y avaricia,
y esta es la parte de su recompensa:
18 C'è chi è ricco a forza di attenzione e di risparmio;
ed ecco la parte della sua ricompensa:
19 cuando dice: «Ya he logrado reposo,
ahora voy a comer de mis bienes»,
no sabe qué tiempo va a venir,
morirá y se lo dejará a otros.
19 mentre dice: "Ho trovato riposo;
ora mi godrò i miei beni",
non sa quanto tempo ancora trascorrerà;
lascerà tutto ad altri e morirà.
20 Manténte en tu quehacer y conságrate a él,
en tu tarea envejece.
20 Sta' fermo al tuo impegno e fanne la tua vita,
invecchia compiendo il tuo lavoro.
21 No te admires de las obras del pecador,
confía en el Señor y en tu esfuerzo persevera.
Que es cosa fácil a los ojos del Señor
enriquecer de golpe al indigente.
21 Non ammirare le opere del peccatore,
confida nel Signore e persevera nella fatica,
perché è facile per il Signore
arricchire un povero all'improvviso.
22 La bendición del Señor es la recompensa del piadoso,
y en un instante hace florecer su bendición.
22 La benedizione del Signore è la ricompensa del pio;
in un istante Dio farà sbocciare la sua benedizione.
23 No digas: «¿De qué he menester?
o ¿qué bienes me vendrán todavía?»
23 Non dire: "Di che cosa ho bisogno
e di quali beni disporrò d'ora innanzi?".
24 No digas: «Tengo bastante con ellos,
¿qué mal puede alcanzarme ahora?»
24 Non dire: "Ho quanto mi occorre;
che cosa potrà ormai capitarmi di male?".
25 Día de bienes, olvido de males,
día de males, olvido de bienes.
25 Nel tempo della prosperità si dimentica la sventura;
nel tempo della sventura non si ricorda la prosperità.
26 Que es fácil al Señor, el día de la muerte,
pagar a cada uno según su proceder.
26 È facile per il Signore nel giorno della morte
rendere all'uomo secondo la sua condotta.
27 El mal de una hora el placer hace olvidar,
al final del hombre se descubren sus obras.
27 L'infelicità di un'ora fa dimenticare il benessere;
alla morte di un uomo si rivelano le sue opere.
28 Antes del fin no llames feliz a nadie,
que sólo a su término es conocido el hombre.
28 Prima della fine non chiamare nessuno beato;
un uomo si conosce veramente alla fine.

29 No metas a cualquiera en tu casa,
que son muchos los lazos del taimado.
29 Non portare in casa qualsiasi persona,
perché sono molte le insidie del fraudolento.
30 Perdiz cautiva en su jaula, tal es el corazón del orgulloso,
como el espía acecha tu caída.
30 Una pernice da richiamo in gabbia, tale il cuore del
superbo;
come una spia egli attende la tua caduta.
31 Cambiando el bien por el mal, está al acecho,
y a las cosas más limpias pone mancha.
31 Cambiando il bene in male tende insidie,
troverà difetti anche nelle cose migliori.
32 Con una chispa se enciende un brasero,
así el pecador tiende lazos en busca de sangre.
32 Con una scintilla di fuoco si riempie il braciere,
il peccatore sta in agguato per spargere sangue.
33 Guárdate del malvado, porque maquina el mal,
no sea que te manche para siempre.
33 Guàrdati dal malvagio, poiché egli il male prepara,
che non contamini per sempre anche te.
34 Mete en casa al extraño, y te traerá el desorden,
te hará extraño a tu propia familia.
34 Ospita un estraneo, ti metterà sottosopra ogni cosa
e ti renderà estraneo ai tuoi.