Salmos 71
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 A ti, Yahveh, me acojo, ¡no sea confundido jamás! | 1 In te, Signore, mi sono rifugiato,mai sarò deluso. |
2 ¡Por tu justicia sálvame, libérame! tiende hacia mí tu oído y sálvame! | 2 Per la tua giustizia, liberami e difendimi,tendi a me il tuo orecchio e salvami. |
3 ¡Sé para mí una roca de refugio, alcázar fuerte que me salve, pues mi roca eres tú y mi fortaleza. | 3 Sii tu la mia roccia,una dimora sempre accessibile;hai deciso di darmi salvezza:davvero mia rupe e mia fortezza tu sei! |
4 ¡Dios mío, líbrame de la mano del impío, de las garras del perverso y del violento! | 4 Mio Dio, liberami dalle mani del malvagio,dal pugno dell’uomo violento e perverso. |
5 Pues tú eres mi esperanza, Señor, Yahveh, mi confianza desde mi juventud. | 5 Sei tu, mio Signore, la mia speranza,la mia fiducia, Signore, fin dalla mia giovinezza. |
6 En ti tengo mi apoyo desde el seno, tú mi porción desde las entrañas de mi madre; ¡en ti sin cesar mi alabanza! | 6 Su di te mi appoggiai fin dal grembo materno,dal seno di mia madre sei tu il mio sostegno:a te la mia lode senza fine. |
7 Soy el asombro de muchos, mas tú eres mi seguro refugio. | 7 Per molti ero un prodigio,ma eri tu il mio rifugio sicuro. |
8 Mi boca está repleta de tu loa, de tu gloria todo el día. | 8 Della tua lode è piena la mia bocca:tutto il giorno canto il tuo splendore. |
9 A la hora de mi vejez no me rechaces, no me abandones cuando decae mi vigor. | 9 Non gettarmi via nel tempo della vecchiaia,non abbandonarmi quando declinano le mie forze. |
10 Porque de mí mis enemigos hablan, los que espían mi alma se conciertan: | 10 Contro di me parlano i miei nemici,coloro che mi spiano congiurano insieme |
11 «¡Dios le ha desamparado, perseguidle, apresadle, pues no hay quien le libere!» | 11 e dicono: «Dio lo ha abbandonato,inseguitelo, prendetelo: nessuno lo libera!». |
12 ¡Oh Dios, no te estés lejos de mí, Dios mío, ven pronto en mi socorro! | 12 O Dio, da me non stare lontano:Dio mio, vieni presto in mio aiuto. |
13 ¡Confusión y vergüenza sobre aquellos que acusan a mi alma; cúbranse de ignominia y de vergüenza los que buscan mi mal! | 13 Siano svergognati e annientati quanti mi accusano,siano coperti di insulti e d’infamiaquanti cercano la mia rovina. |
14 Y yo, esperando sin cesar, más y más te alabaré; | 14 Io, invece, continuo a sperare;moltiplicherò le tue lodi. |
15 publicará mi boca tu justicia, todo el día tu salvación. | 15 La mia bocca racconterà la tua giustizia,ogni giorno la tua salvezza,che io non so misurare. |
16 Y vendré a las proezas de Yahveh, recordaré tu justicia, tuya sólo. | 16 Verrò a cantare le imprese del Signore Dio:farò memoria della tua giustizia, di te solo. |
17 ¡Oh Dios, desde mi juventud me has instruido, y yo he anunciado hasta hoy tus maravillas! | 17 Fin dalla giovinezza, o Dio, mi hai istruitoe oggi ancora proclamo le tue meraviglie. |
18 Y ahora que llega la vejez y las canas, ¡oh Dios, no me abandones!, para que anuncie yo tu brazo a todas las edades venideras, ¡tu poderío | 18 Venuta la vecchiaia e i capelli bianchi,o Dio, non abbandonarmi,fino a che io annunci la tua potenza,a tutte le generazioni le tue imprese. |
19 y tu justicia, oh Dios, hasta los cielos! Tú que has hecho grandes cosas, ¡oh Dios!, ¿quién como tú? | 19 La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo.Tu hai fatto cose grandi: chi è come te, o Dio? |
20 Tú que me has hecho ver tantos desastres y desgracias, has de volver a recobrarme. Vendrás a sacarme de los abismos de la tierra, | 20 Molte angosce e sventure mi hai fatto vedere:tu mi darai ancora vita,mi farai risalire dagli abissi della terra, |
21 sustentarás mi ancianidad, volverás a consolarme, | 21 accrescerai il mio onoree tornerai a consolarmi. |
22 Y yo te daré gracias con las cuerdas del arpa, por tu verdad, Dios mío; para ti salmodiaré a la cítara, oh Santo de Israel. | 22 Allora io ti renderò grazie al suono dell’arpa,per la tua fedeltà, o mio Dio,a te canterò sulla cetra, o Santo d’Israele. |
23 Exultarán mis labios cuando salmodie para ti, y mi alma, que tú has rescatado. | 23 Cantando le tue lodi esulteranno le mie labbrae la mia vita, che tu hai riscattato. |
24 También mi lengua todo el día musitará tu justicia: porque han sido avergonzados, porque han enrojecido, los que buscaban mi desgracia. | 24 Allora la mia lingua tutto il giornomediterà la tua giustizia.Sì, saranno svergognati e confusiquelli che cercano la mia rovina. |