SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Salmos 71


font
BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 A ti, Yahveh, me acojo,
¡no sea confundido jamás!
1 In te, Signore, mi sono rifugiato,mai sarò deluso.
2 ¡Por tu justicia sálvame, libérame!
tiende hacia mí tu oído y sálvame!
2 Per la tua giustizia, liberami e difendimi,tendi a me il tuo orecchio e salvami.
3 ¡Sé para mí una roca de refugio,
alcázar fuerte que me salve,
pues mi roca eres tú y mi fortaleza.
3 Sii tu la mia roccia,una dimora sempre accessibile;hai deciso di darmi salvezza:davvero mia rupe e mia fortezza tu sei!
4 ¡Dios mío, líbrame de la mano del impío,
de las garras del perverso y del violento!
4 Mio Dio, liberami dalle mani del malvagio,dal pugno dell’uomo violento e perverso.
5 Pues tú eres mi esperanza, Señor,
Yahveh, mi confianza desde mi juventud.
5 Sei tu, mio Signore, la mia speranza,la mia fiducia, Signore, fin dalla mia giovinezza.
6 En ti tengo mi apoyo desde el seno,
tú mi porción desde las entrañas de mi madre;
¡en ti sin cesar mi alabanza!
6 Su di te mi appoggiai fin dal grembo materno,dal seno di mia madre sei tu il mio sostegno:a te la mia lode senza fine.
7 Soy el asombro de muchos,
mas tú eres mi seguro refugio.
7 Per molti ero un prodigio,ma eri tu il mio rifugio sicuro.
8 Mi boca está repleta de tu loa,
de tu gloria todo el día.
8 Della tua lode è piena la mia bocca:tutto il giorno canto il tuo splendore.
9 A la hora de mi vejez no me rechaces,
no me abandones cuando decae mi vigor.
9 Non gettarmi via nel tempo della vecchiaia,non abbandonarmi quando declinano le mie forze.
10 Porque de mí mis enemigos hablan,
los que espían mi alma se conciertan:
10 Contro di me parlano i miei nemici,coloro che mi spiano congiurano insieme
11 «¡Dios le ha desamparado, perseguidle,
apresadle, pues no hay quien le libere!»
11 e dicono: «Dio lo ha abbandonato,inseguitelo, prendetelo: nessuno lo libera!».
12 ¡Oh Dios, no te estés lejos de mí,
Dios mío, ven pronto en mi socorro!
12 O Dio, da me non stare lontano:Dio mio, vieni presto in mio aiuto.
13 ¡Confusión y vergüenza sobre aquellos
que acusan a mi alma;
cúbranse de ignominia y de vergüenza
los que buscan mi mal!
13 Siano svergognati e annientati quanti mi accusano,siano coperti di insulti e d’infamiaquanti cercano la mia rovina.
14 Y yo, esperando sin cesar,
más y más te alabaré;
14 Io, invece, continuo a sperare;moltiplicherò le tue lodi.
15 publicará mi boca tu justicia,
todo el día tu salvación.
15 La mia bocca racconterà la tua giustizia,ogni giorno la tua salvezza,che io non so misurare.
16 Y vendré a las proezas de Yahveh,
recordaré tu justicia, tuya sólo.
16 Verrò a cantare le imprese del Signore Dio:farò memoria della tua giustizia, di te solo.
17 ¡Oh Dios, desde mi juventud me has instruido,
y yo he anunciado hasta hoy tus maravillas!
17 Fin dalla giovinezza, o Dio, mi hai istruitoe oggi ancora proclamo le tue meraviglie.
18 Y ahora que llega la vejez y las canas,
¡oh Dios, no me abandones!,
para que anuncie yo tu brazo a todas las edades
venideras,
¡tu poderío
18 Venuta la vecchiaia e i capelli bianchi,o Dio, non abbandonarmi,fino a che io annunci la tua potenza,a tutte le generazioni le tue imprese.
19 y tu justicia, oh Dios, hasta los cielos!
Tú que has hecho grandes cosas,
¡oh Dios!, ¿quién como tú?
19 La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo.Tu hai fatto cose grandi: chi è come te, o Dio?
20 Tú que me has hecho ver tantos desastres y desgracias,
has de volver a recobrarme.
Vendrás a sacarme de los abismos de la tierra,
20 Molte angosce e sventure mi hai fatto vedere:tu mi darai ancora vita,mi farai risalire dagli abissi della terra,
21 sustentarás mi ancianidad, volverás a consolarme,
21 accrescerai il mio onoree tornerai a consolarmi.
22 Y yo te daré gracias con las cuerdas del arpa,
por tu verdad, Dios mío;
para ti salmodiaré a la cítara,
oh Santo de Israel.
22 Allora io ti renderò grazie al suono dell’arpa,per la tua fedeltà, o mio Dio,a te canterò sulla cetra, o Santo d’Israele.
23 Exultarán mis labios cuando salmodie para ti,
y mi alma, que tú has rescatado.
23 Cantando le tue lodi esulteranno le mie labbrae la mia vita, che tu hai riscattato.
24 También mi lengua todo el día
musitará tu justicia:
porque han sido avergonzados, porque han enrojecido,
los que buscaban mi desgracia.
24 Allora la mia lingua tutto il giornomediterà la tua giustizia.Sì, saranno svergognati e confusiquelli che cercano la mia rovina.