1 ¡Oh!, mis ojos han visto todo esto, mis orejas lo han oído y entendido. | 1 Íme, mindezt már látta szemem, és hallotta fülem, meg is értett mindent. |
2 Sí, yo lo sé tan bien como vosotros, no os cedo en nada. | 2 Ahogy ti tudjátok, tudom én is, nem vagyok nálatok alábbvaló. |
3 Pero es a Sadday a quien yo hablo, a Dios quiero hacer mis réplicas. | 3 Én azonban a Mindenhatóhoz szólok, Istennel kívánok vitába szállni! |
4 Vosotros no sois más que charlatanes, curanderos todos de quimeras. | 4 Előbb megmutatom, hogy hazugságot koholtok, és hamis nézeteket vallotok. |
5 ¡Oh, si os callarais la boca! sería eso vuestra sabiduría. | 5 Bárcsak hallgatnátok, akkor bölcsek lennétek! |
6 Oíd mis descargos, os lo ruego, atended a la defensa de mis labios. | 6 Halljátok tehát kifogásomat, és figyeljetek ajkam vitájára! |
7 ¿En defensa de Dios decís falsía, y por su causa razones mentirosas? | 7 Rászorul-e Isten a ti hazugságtokra, hogy érte csalárdul beszéljetek? |
8 ¿Así lucháis en su favor y de Dios os hacéis abogados? | 8 Részrehajlók vagytok-e iránta, vagy Istenért akartok perbe szállni? |
9 ¿No convendría que él os sondease? ¿Jugaréis con él como se juega con un hombre? | 9 Jó néven veszi-e ő, aki előtt nincsen titok, vagy csellel akarjátok rászedni, mintha ember volna? |
10 El os dará una severa corrección, si en secreto hacéis favor a alguno. | 10 Keményen megfedd ő titeket, ha titokban pártjára keltek. |
11 ¿Su majestad no os sobrecoge, no os impone su terror? | 11 Mihelyt felkel, megrettent, és félelme megszáll titeket! |
12 Máximas de ceniza son vuestras sentencias, vuestras réplicas son réplicas de arcilla. | 12 Emléketek olyan lesz, mint a hamu, és nyakatok sárrá válik. |
13 ¡Dejad de hablarme, porque voy a hablar yo, venga lo que viniere! | 13 Hallgassatok egy kevéssé, hogy elmondhassam, ami eszemben jár. |
14 Tomo mi carne entre mis dientes, pongo mi alma entre mis manos. | 14 Miért tépem a húsomat fogaimmal és hordom a lelkemet kezemen? |
15 El me puede matar: no tengo otra esperanza que defender mi conducta ante su faz. | 15 Ha meg is öl engem, benne reménykedem, de megvédem előtte útjaimat. |
16 Y esto mismo será mi salvación, pues un impío no comparece en su presencia. | 16 Akkor ő üdvösségem lesz, mert nem járulhat színe elé semmilyen álnok. |
17 Escuchad, escuchad mis palabras, prestad oído a mis declaraciones. | 17 Figyeljetek szavamra, fogadja be fületek, amit felvetek: |
18 Mirad: un proceso he preparado, consciente de que tengo razón. | 18 ha ítéletemre kerül a sor, tudom, hogy nekem lesz igazam. |
19 ¿Quién es el que quiere litigar conmigo? ¡Pues desde ahora acepto callar y perecer! | 19 Ki állja velem a vitát? Jöjjön tehát! Miért kelljen hallgatva kimúlnom? |
20 Sólo dos cosas te pido que me ahorres, y no me esconderé de tu presencia: | 20 Csak kettőt ne tégy velem, s akkor nem rejtőzöm el a színed elől: |
21 que retires tu mano que pesa sobre mí, y no me espante tu terror. | 21 távoztasd tőlem kezedet, és félelmed ne rémítsen engem! |
22 Arguye tú y yo responderé; o bien yo hablaré y tú contestarás. | 22 Akkor szólíts és megfelelek neked, vagy pedig én szólok és Te felelsz nekem. |
23 ¿Cuántas son mis faltas y pecados? ¡Mi delito, mi pecado, házmelos saber! | 23 Mennyi a gonosztettem és a vétkem? Bűneimet, vétkeimet jelentsd meg nekem! |
24 ¿Por qué tu rostro ocultas y me tienes por enemigo tuyo? | 24 Miért rejted el orcádat és gondolsz engem ellenségednek? |
25 ¿Quieres asustar a una hoja que se lleva el viento, perseguir una paja seca? | 25 Széltől hányatott levéllel érezteted hatalmadat s a száraz polyvát üldözöd! |
26 Pues escribes contra mí amargos fallos, me imputas las faltas de mi juventud; | 26 Mert keserűségeket írsz fel ellenem és tönkre akarsz tenni ifjúkorom bűneivel; |
27 pones mis pies en cepos, vigilas mis pasos todos y mides la huella de mis pies. | 27 kalodába teszed lábamat és kikémleled minden utamat; vizsgálod a lábam nyomdokát, |
28 Y él se deshace cual leño carcomido, como vestido que roe la polilla, | 28 nekem, akinek el kell pusztulnom, mint a szúette fának, mint a ruhának, amelyet moly emészt! |