SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Job 13


font
BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 ¡Oh!, mis ojos han visto todo esto, mis orejas lo han oído y entendido.1 Íme, mindezt már látta szemem, és hallotta fülem, meg is értett mindent.
2 Sí, yo lo sé tan bien como vosotros, no os cedo en nada.2 Ahogy ti tudjátok, tudom én is, nem vagyok nálatok alábbvaló.
3 Pero es a Sadday a quien yo hablo, a Dios quiero hacer mis réplicas.3 Én azonban a Mindenhatóhoz szólok, Istennel kívánok vitába szállni!
4 Vosotros no sois más que charlatanes, curanderos todos de quimeras.4 Előbb megmutatom, hogy hazugságot koholtok, és hamis nézeteket vallotok.
5 ¡Oh, si os callarais la boca! sería eso vuestra sabiduría.5 Bárcsak hallgatnátok, akkor bölcsek lennétek!
6 Oíd mis descargos, os lo ruego, atended a la defensa de mis labios.6 Halljátok tehát kifogásomat, és figyeljetek ajkam vitájára!
7 ¿En defensa de Dios decís falsía, y por su causa razones mentirosas?7 Rászorul-e Isten a ti hazugságtokra, hogy érte csalárdul beszéljetek?
8 ¿Así lucháis en su favor y de Dios os hacéis abogados?8 Részrehajlók vagytok-e iránta, vagy Istenért akartok perbe szállni?
9 ¿No convendría que él os sondease? ¿Jugaréis con él como se juega con un hombre?9 Jó néven veszi-e ő, aki előtt nincsen titok, vagy csellel akarjátok rászedni, mintha ember volna?
10 El os dará una severa corrección, si en secreto hacéis favor a alguno.10 Keményen megfedd ő titeket, ha titokban pártjára keltek.
11 ¿Su majestad no os sobrecoge, no os impone su terror?11 Mihelyt felkel, megrettent, és félelme megszáll titeket!
12 Máximas de ceniza son vuestras sentencias, vuestras réplicas son réplicas de arcilla.12 Emléketek olyan lesz, mint a hamu, és nyakatok sárrá válik.
13 ¡Dejad de hablarme, porque voy a hablar yo, venga lo que viniere!13 Hallgassatok egy kevéssé, hogy elmondhassam, ami eszemben jár.
14 Tomo mi carne entre mis dientes, pongo mi alma entre mis manos.14 Miért tépem a húsomat fogaimmal és hordom a lelkemet kezemen?
15 El me puede matar: no tengo otra esperanza que defender mi conducta ante su faz.15 Ha meg is öl engem, benne reménykedem, de megvédem előtte útjaimat.
16 Y esto mismo será mi salvación, pues un impío no comparece en su presencia.16 Akkor ő üdvösségem lesz, mert nem járulhat színe elé semmilyen álnok.
17 Escuchad, escuchad mis palabras, prestad oído a mis declaraciones.17 Figyeljetek szavamra, fogadja be fületek, amit felvetek:
18 Mirad: un proceso he preparado, consciente de que tengo razón.18 ha ítéletemre kerül a sor, tudom, hogy nekem lesz igazam.
19 ¿Quién es el que quiere litigar conmigo? ¡Pues desde ahora acepto callar y perecer!19 Ki állja velem a vitát? Jöjjön tehát! Miért kelljen hallgatva kimúlnom?
20 Sólo dos cosas te pido que me ahorres, y no me esconderé de tu presencia:20 Csak kettőt ne tégy velem, s akkor nem rejtőzöm el a színed elől:
21 que retires tu mano que pesa sobre mí, y no me espante tu terror.21 távoztasd tőlem kezedet, és félelmed ne rémítsen engem!
22 Arguye tú y yo responderé; o bien yo hablaré y tú contestarás.22 Akkor szólíts és megfelelek neked, vagy pedig én szólok és Te felelsz nekem.
23 ¿Cuántas son mis faltas y pecados? ¡Mi delito, mi pecado, házmelos saber!23 Mennyi a gonosztettem és a vétkem? Bűneimet, vétkeimet jelentsd meg nekem!
24 ¿Por qué tu rostro ocultas y me tienes por enemigo tuyo?24 Miért rejted el orcádat és gondolsz engem ellenségednek?
25 ¿Quieres asustar a una hoja que se lleva el viento, perseguir una paja seca?25 Széltől hányatott levéllel érezteted hatalmadat s a száraz polyvát üldözöd!
26 Pues escribes contra mí amargos fallos, me imputas las faltas de mi juventud;26 Mert keserűségeket írsz fel ellenem és tönkre akarsz tenni ifjúkorom bűneivel;
27 pones mis pies en cepos, vigilas mis pasos todos y mides la huella de mis pies.27 kalodába teszed lábamat és kikémleled minden utamat; vizsgálod a lábam nyomdokát,
28 Y él se deshace cual leño carcomido, como vestido que roe la polilla,28 nekem, akinek el kell pusztulnom, mint a szúette fának, mint a ruhának, amelyet moly emészt!