SCRUTATIO

Mercoledi, 29 ottobre 2025 - Santi Simone e Giuda ( Letture di oggi)

Lévitique 13


font
BIBLES DES PEUPLESБиблия Синодальный перевод
1 Yahvé parla à Moïse et à Aaron, il leur dit:1 И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
2 “Lorsqu’un homme aura sur la peau une tumeur, une plaque ou une tache blanche qui tourneront sur sa peau en plaie de lèpre, on le conduira à Aaron, le prêtre, ou à l’un de ses fils qui sont prêtres.2 когда у кого появится на коже тела его опухоль, или лишаи, или пятно, и на коже тела его сделается как бы язва проказы, то должно привести его к Аарону священнику, или к одному из сынов его, священников;
3 Le prêtre examinera la plaie qui est sur la peau. Si le poil de la plaie est devenu blanc et que la plaie paraît plus profonde que la peau, c’est une plaie de lèpre. Le prêtre qui aura fait l’examen déclarera l’homme impur.3 священник осмотрит язву на коже тела, и если волосы на язве изменились в белые, и язва оказывается углубленною в кожу тела его, то это язва проказы; священник, осмотрев его, объявит его нечистым.
4 S’il y a sur la peau une tache blanche qui n’est pas plus profonde que la peau, si le poil n’est pas devenu blanc, le prêtre isolera pendant sept jours celui qui a cette plaie.4 А если на коже тела его пятно белое, но оно не окажется углубленным в кожу, и волосы на нем не изменились в белые, то священник [имеющего] язву должен заключить на семь дней;
5 Le septième jour le prêtre l’examinera. Si la plaie n’a pas fait de progrès, si elle ne s’est pas développée sur la peau, le prêtre l’isolera encore pendant sept jours.5 в седьмой день священник осмотрит его, и если язва остается в своем виде и не распространяется язва по коже, то священник должен заключить его на другие семь дней;
6 Le septième jour le prêtre l’examinera de nouveau. Si la plaie a séché, ne s’est pas étendue sur la peau, le prêtre déclarera cet homme pur: c’est une plaque sans gravité. L’autre lavera ses vêtements et sera pur.6 в седьмой день опять священник осмотрит его, и если язва менее приметна и не распространилась язва по коже, то священник должен объявить его чистым: это лишаи, и пусть он омоет одежды свои, и будет чист.
7 Mais si la plaque s’est développée sur la peau après que le prêtre l’ait examinée en vue de sa purification, il se présentera de nouveau devant le prêtre.7 Если же лишаи станут распространяться по коже, после того как он являлся к священнику для очищения, то он вторично должен явиться к священнику;
8 Le prêtre l’examinera encore une fois; si la plaque s’est développée sur la peau, le prêtre le déclarera impur: c’est la lèpre.8 священник, увидев, что лишаи распространяются по коже, объявит его нечистым: это проказа.
9 On conduira vers le prêtre l’homme qui a une plaie de lèpre.9 Если будет на ком язва проказы, то должно привести его к священнику;
10 Le prêtre l’examinera: y a-t-il sur la peau une tumeur blanche, cette tumeur a-t-elle fait blanchir le poil, y a-t-il dans la tumeur des traces de chair à vif?10 священник осмотрит, и если опухоль на коже бела, и волос изменился в белый, и на опухоли живое мясо,
11 Dans ce cas, c’est une lèpre caractérisée sur la peau. Le prêtre le déclarera impur, il n’y a pas à l’isoler encore car cet homme est impur: c’est évident.11 то это застарелая проказа на коже тела его; и священник объявит его нечистым и заключит его, ибо он нечист.
12 Si la lèpre s’est développée sur la peau et la couvre entièrement, depuis la tête jusqu’aux pieds, tout au moins pour ce que voient les yeux du prêtre,12 Если же проказа расцветет на коже, и покроет проказа всю кожу больного от головы его до ног, сколько могут видеть глаза священника,
13 le prêtre l’examinera. Même si la lèpre couvre tout le corps, il déclarera pur celui qui a la tache, car il est complètement blanc: il est encore pur.13 и увидит священник, что проказа покрыла все тело его, то он объявит больного чистым, потому что все превратилось в белое: он чист.
14 Mais le jour où apparaîtra de la chair à vif, il sera impur.14 Когда же окажется на нем живое мясо, то он нечист;
15 Quand le prêtre aura vu la chair à vif, il déclarera cet homme impur: la chair à vif est impure, c’est la lèpre.15 священник, увидев живое мясо, объявит его нечистым; живое мясо нечисто: это проказа.
16 Si la chair à vif redevient blanche, il ira trouver le prêtre.16 Если же живое мясо изменится и обратится в белое, пусть он придет к священнику;
17 Le prêtre l’examinera, et si la plaie a blanchi, le prêtre déclarera cet homme pur.17 священник осмотрит его, и если язва обратилась в белое, священник объявит больного чистым; он чист.
18 Lorsqu’un homme aura sur le corps ou sur la peau un ulcère, il se peut que l’ulcère guérisse,18 Если у кого на коже тела был нарыв и зажил,
19 mais qu’à la place il vienne une tumeur ou une tache rouge. Alors cet homme ira se montrer au prêtre19 и на месте нарыва появилась белая опухоль, или пятно белое или красноватое, то он должен явиться к священнику;
20 et le prêtre l’examinera. Si la tache paraît plus profonde que la peau, et que le poil y est devenu blanc, le prêtre déclarera cet homme impur: c’est une plaie de lèpre qui a pris la place de l’ulcère.20 священник осмотрит его, и если оно окажется ниже кожи, и волос его изменился в белый, то священник объявит его нечистым: это язва проказы, она расцвела на нарыве;
21 Mais si le prêtre voit qu’il n’y a pas de poil blanc dans la tache et que celle-ci n’est pas profonde, qu’elle a séché, il isolera cet homme pendant sept jours.21 если же священник увидит, что волос на ней не бел, и она не ниже кожи, и притом мало приметна, то священник заключит его на семь дней;
22 Si pendant ce temps la tache s’est développée sur la peau, le prêtre déclarera l’homme impur: c’est une plaie de lèpre.22 если она станет очень распространяться по коже, то священник объявит его нечистым: это язва;
23 Si au contraire la tache n’a pas bougé, si elle ne s’est pas étendue, ce n’est que la cicatrice de l’ulcère. Le prêtre déclarera l’homme pur.23 если же пятно остается на своем месте и не распространяется, то это воспаление нарыва, и священник объявит его чистым.
24 Si un homme a sur le corps ou sur la peau une brûlure faite par le feu, s’il se forme à l’endroit de la brûlure une tache blanche ou rouge,24 Или если у кого на коже тела будет ожог, и на зажившем ожоге окажется красноватое или белое пятно,
25 le prêtre l’examinera. Si le poil est devenu blanc à l’emplacement de la tache et qu’elle paraisse plus profonde que la peau, c’est que la brûlure s’est transformée en lèpre. Le prêtre déclarera cet homme impur: il a une plaie de lèpre.25 и священник увидит, что волос на пятне изменился в белый, и оно окажется углубленным в коже, то это проказа, она расцвела на ожоге; и священник объявит его нечистым: это язва проказы;
26 Si le prêtre voit qu’il n’y a pas de poil blanc à l’emplacement de la tache, qu’elle n’est pas plus profonde que la peau et qu’elle devient plus pâle, il isolera cet homme pendant sept jours.26 если же священник увидит, что волос на пятне не бел, и оно не ниже кожи, и притом мало приметно, то священник заключит его на семь дней;
27 Le septième jour le prêtre l’examinera. Si la tache s’est développée sur la peau, le prêtre le déclarera impur: c’est une plaie de lèpre.27 в седьмой день священник осмотрит его, и если оно очень распространяется по коже, то священник объявит его нечистым: это язва проказы;
28 Si la tache n’a pas bougé, si elle ne s’est pas étendue sur la peau et qu’elle est devenue plus claire, c’est la croûte de la brûlure. Le prêtre déclarera cet homme pur: c’est une cicatrice de brûlure.28 если же пятно остается на своем месте и не распространяется по коже, и притом мало приметно, то это опухоль от ожога; священник объявит его чистым, ибо это воспаление от ожога.
29 Si un homme ou une femme a une plaie à la tête ou au menton, le prêtre examinera la plaie.29 Если у мужчины или у женщины будет язва на голове или на бороде,
30 Si elle paraît plus profonde que la peau, si le poil y est jaune et vilain, le prêtre déclarera cette personne impure: c’est une lèpre particulière, c’est la lèpre de la tête ou du menton.30 и осмотрит священник язву, и она окажется углубленною в коже, и волос на ней желтоватый тонкий, то священник объявит их нечистыми: это паршивость, это проказа на голове или на бороде;
31 Si le prêtre voit que la plaie de cette lèpre ne semble pas plus profonde que la peau, bien que le poil ne soit pas noir, le prêtre isolera cette personne pendant sept jours.31 если же священник осмотрит язву паршивости и она не окажется углубленною в коже, и волос на ней не черный, то священник [имеющего] язву паршивости заключит на семь дней;
32 Le septième jour le prêtre examinera la plaie. Si cette lèpre particulière ne s’est pas étendue, s’il n’y a pas de poil jaune et que cette lèpre n’est pas plus profonde que la peau,32 в седьмой день священник осмотрит язву, и если паршивость не распространяется, и нет на ней желтоватого волоса, и паршивость не окажется углубленною в коже,
33 le malade se rasera, mais il ne rasera pas l’endroit de la plaie. Le prêtre l’isolera une seconde fois pendant sept jours.33 то [больного] должно остричь, но паршивого места не остригать, и священник должен паршивого вторично заключить на семь дней;
34 Le septième jour le prêtre examinera sa lèpre. Si elle ne s’est pas étendue sur la peau, si elle ne paraît pas plus profonde que la peau, le prêtre déclarera cette personne pure. Elle lavera ses vêtements et sera pure.34 в седьмой день священник осмотрит паршивость, и если паршивость не распространяется по коже и не окажется углубленною в коже, то священник объявит его чистым; пусть он омоет одежды свои, и будет чист.
35 Cependant, si cette lèpre se développe sur la peau du malade après qu’on l’ait déclaré pur, le prêtre l’examinera de nouveau.35 Если же после очищения его будет очень распространяться паршивость по коже,
36 Si la lèpre s’est développée sur la peau, le prêtre n’aura pas à rechercher s’il y a du poil jaune: cette personne est impure.36 и священник увидит, что паршивость распространяется по коже, то священник пусть не ищет желтоватого волоса: он нечист.
37 Mais si, selon l’avis du prêtre, la lèpre n’a pas fait de progrès et qu’il y ait du poil noir, c’est que cette lèpre est guérie. Cette personne est pure, le prêtre la déclarera pure.37 Если же паршивость остается в своем виде, и показывается на ней волос черный, то паршивость прошла, он чист; священник объявит его чистым.
38 Lorsqu’un homme ou une femme aura sur la peau des taches blanches, le prêtre l’examinera.38 Если у мужчины или у женщины на коже тела их будут пятна, пятна белые,
39 S’il y a sur la peau des taches d’un blanc sale, c’est une sorte d’eczéma qui a poussé sur la peau: il est pur.39 и священник увидит, что на коже тела их пятна бледно-белые, то это лишай, расцветший на коже: он чист.
40 Lorsqu’un homme a perdu ses cheveux, il est chauve, mais il est pur.40 Если у кого на голове вылезли [волосы], то это плешивый: он чист;
41 Si ce sont les cheveux de devant qui sont tombés, il a le front chauve mais il est pur.41 а если на передней стороне головы вылезли [волосы], то это лысый: он чист.
42 Mais si une plaie rouge se forme sur la partie chauve, que ce soit devant ou derrière, c’est que la lèpre s’est développée à l’endroit où il était chauve.42 Если же на плеши или на лысине будет белое или красноватое пятно, то на плеши его или на лысине его расцвела проказа;
43 Le prêtre l’examinera: si la plaie forme une tumeur rouge sur la partie chauve, que ce soit derrière ou devant, et que cette tumeur ressemble à la lèpre de la peau,43 священник осмотрит его, и если увидит, что опухоль язвы бела [или] красновата на плеши его или на лысине его, видом похожа на проказу кожи тела,
44 cet homme est lépreux: il est impur. Le prêtre le déclarera impur, car il a à la tête une plaie de lèpre.44 то он прокаженный, нечист он; священник должен объявить его нечистым, у него на голове язва.
45 Le lépreux qui a cette plaie portera ses vêtements déchirés et laissera flotter ses cheveux. Il se cachera le visage jusqu’à la moustache et criera: ‘Impur! Impur!’45 У прокаженного, на котором эта язва, должна быть разодрана одежда, и голова его должна быть не покрыта, и до уст он должен быть закрыт и кричать: нечист! нечист!
46 Tant que durera sa plaie il sera impur, et comme impur, il habitera seul; il restera en dehors du camp.46 Во все дни, доколе на нем язва, он должен быть нечист, нечист он; он должен жить отдельно, вне стана жилище его.
47 Lorsqu’il y aura une plaie de lèpre sur un vêtement de lin ou de laine;47 Если язва проказы будет на одежде, на одежде шерстяной, или на одежде льняной,
48 que ce soit sur le fil de lin ou de laine destiné à la chaîne, ou sur celui de la trame d’un tissu - ou encore sur du cuir ou sur quelque ouvrage en peau;48 или на основе, или на утоке из льна или шерсти, или на коже, или на каком-нибудь изделии кожаном,
49 si la plaie est verdâtre ou rouge sur le vêtement ou sur le cuir, ou sur le fil de chaîne, ou de trame, ou sur tout objet de peau, c’est une plaie de lèpre: on la montrera au prêtre.49 и пятно будет зеленоватое или красноватое на одежде, или на коже, или на основе, или на утоке, или на какой-нибудь кожаной вещи, --то это язва проказы: должно показать ее священнику;
50 Après avoir regardé la plaie, le prêtre enfermera l’objet suspect pendant sept jours.50 священник осмотрит язву и заключит зараженное язвою на семь дней;
51 Le septième jour il examinera de nouveau la plaie. Si la plaie s’est développée sur le vêtement, sur le fil de chaîne ou de trame, sur la peau ou sur un objet quelconque en peau, c’est une plaie de lèpre: l’objet est impur.51 в седьмой день осмотрит священник зараженное, и если язва распространилась по одежде, или по основе, или по утоку, или по коже, или по какому-либо изделию, сделанному из кожи, то это проказа едкая, язва нечистая;
52 On brûlera le vêtement, le fil de lin ou de laine destiné à la chaîne ou à la trame du tissu, ou l’objet en peau sur lequel se trouve la plaie, car c’est la lèpre. L’objet sera donc brûlé au feu.52 он должен сжечь одежду, или основу, или уток шерстяной или льняной, или какую бы то ни было кожаную вещь, на которой будет язва, ибо это проказа едкая: должно сжечь на огне.
53 Mais si le prêtre voit que la plaie ne s’est pas développée sur le vêtement, sur le fil de chaîne ou de trame, ou sur l’objet en peau,53 Если же священник увидит, что язва не распространилась по одежде, или по основе, или по утоку, или по какой бы то ни было кожаной вещи,
54 il fera laver la plaie et isolera une seconde fois cet objet pendant sept jours.54 то священник прикажет омыть то, на чем язва, и вторично заключит на семь дней;
55 Le prêtre examinera alors la plaie qui aura été lavée. Si elle n’a pas changé d’aspect, même si elle ne s’est pas étendue, l’objet est impur. On le brûlera car la lèpre l’a rongé à l’endroit ou à l’envers.55 если по омытии зараженной [вещи] священник увидит, что язва не изменила вида своего и не распространилась язва, то она нечиста, сожги ее на огне; это выеденная ямина на лицевой стороне или на изнанке;
56 Mais si le prêtre voit que la plaie, après avoir été lavée, est plus claire, il l’arrachera du vêtement, de la peau ou du fil de chaîne ou de trame.56 если же священник увидит, что язва по омытии ее сделалась менее приметна, то священник пусть оторвет ее от одежды, или от кожи, или от основы, или от утока.
57 Cependant, si elle revient sur le vêtement, sur le fil de chaîne ou de trame ou sur l’objet en peau, c’est que la lèpre est revenue. Tu brûleras alors cet objet.57 Если же она опять покажется на одежде, или на основе, или на утоке, или на какой-нибудь кожаной вещи, то это расцветающая язва: сожги на огне то, на чем язва.
58 Le vêtement, le fil de chaîne ou de trame, ou l’objet de peau dont la plaie aura disparu après lavage, sera lavé une seconde fois: alors il sera pur.58 Если же одежду, или основу, или уток, или какую-нибудь кожаную вещь вымоешь, и сойдет с них язва, то должно вымыть их вторично, и они будут чисты.
59 Voilà donc la loi concernant la plaie de lèpre sur les vêtements de laine ou de lin, sur le fil de chaîne ou de trame, ou sur tout objet fait en peau: elle servira pour déclarer les objets purs et les objets impurs.”59 Вот закон о язве проказы на одежде шерстяной или льняной, или на основе и на утоке, или на какой-нибудь кожаной вещи, как объявлять ее чистою или нечистою.