Livre des Psaumes 148
1101001011021031041051061071081091111011111211311411511611711811912120121122123124125126127128129131301311321331341351361371381391414014114214414514614714814915150161718192202122242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Alléluia! Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le dans les hauteurs, | 1 Alleluia.Lodate il Signore dai cieli,lodatelo nell’alto dei cieli. |
2 louez-le, vous, ses anges, louez-le, toutes ses armées! | 2 Lodatelo, voi tutti, suoi angeli,lodatelo, voi tutte, sue schiere. |
3 Louez-le, soleil et lune, louez-le, vous tous, astres de lumière; | 3 Lodatelo, sole e luna,lodatelo, voi tutte, fulgide stelle. |
4 louez-le, cieux d’au-delà du ciel, ainsi que les eaux de dessus les cieux! | 4 Lodatelo, cieli dei cieli,voi, acque al di sopra dei cieli. |
5 Qu’ils louent le nom du Seigneur, car lui donna un ordre et ils furent créés. | 5 Lodino il nome del Signore,perché al suo comando sono stati creati. |
6 Il les a mis en place pour l’éternité, leur donnant des lois qui ne passeront pas. | 6 Li ha resi stabili nei secoli per sempre;ha fissato un decreto che non passerà. |
7 Louez le Seigneur depuis la terre, monstres de la mer et profondeurs des eaux, | 7 Lodate il Signore dalla terra,mostri marini e voi tutti, abissi, |
8 feux et grêles, neige, brouillards et vents de tempête au service de sa parole! | 8 fuoco e grandine, neve e nebbia,vento di bufera che esegue la sua parola, |
9 Et vous aussi, monts et collines, arbres fruitiers et cèdres altiers, | 9 monti e voi tutte, colline,alberi da frutto e voi tutti, cedri, |
10 bêtes sauvages et bestiaux de tous ordres, reptiles et oiseaux de haut vol, | 10 voi, bestie e animali domestici,rettili e uccelli alati. |
11 rois de la terre avec tous vos peuples, grands seigneurs et gouverneurs du monde, | 11 I re della terra e i popoli tutti,i governanti e i giudici della terra, |
12 jeunes garçons aussi bien que les vierges, vieillards avec les enfants! | 12 i giovani e le ragazze,i vecchi insieme ai bambini |
13 Qu’ils louent le Nom du Seigneur, car seul son Nom est élevé, sa majesté surpasse la terre et les cieux. | 13 lodino il nome del Signore,perché solo il suo nome è sublime:la sua maestà sovrasta la terra e i cieli. |
14 Voici qu’il a donné à son peuple le prestige, et la fierté à tous ses fidèles, aux enfants d’Israël, le peuple qui l’approche. | 14 Ha accresciuto la potenza del suo popolo.Egli è la lode per tutti i suoi fedeli,per i figli d’Israele, popolo a lui vicino.Alleluia. |