III Ioannis 1
1
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Senior Gajo carissimo, quem ego diligo in veritate. | 1 From the Elder: greetings to my dear friend Gaius, whom I love in truth. |
2 Carissime, de omnibus orationem facio prospere te ingredi, et valere sicut prospere agit anima tua. | 2 My dear friend, I hope everything is going happily with you and that you are as well physical y as youare spiritual y. |
3 Gavisus sum valde venientibus fratribus, et testimonium perhibentibus veritati tuæ, sicut tu in veritate ambulas. | 3 It was a great joy to me when some brothers came and told of your faithfulness to the truth, and of yourlife in the truth. |
4 Majorem horum non habeo gratiam, quam ut audiam filios meos in veritate ambulare. | 4 It is always my greatest joy to hear that my children are living according to the truth. |
5 Carissime, fideliter facis quidquid operaris in fratres, et hoc in peregrinos, | 5 My dear friend, you have done loyal work in helping these brothers, even though they were strangers toyou. |
6 qui testimonium reddiderunt caritati tuæ in conspectu ecclesiæ : quos, benefaciens, deduces digne Deo. | 6 They are a proof to the whole Church of your love and it would be a kindness if you could help them ontheir journey as God would approve. |
7 Pro nomine enim ejus profecti sunt, nihil accipientes a gentibus. | 7 It was entirely for the sake of the name that they set out, without depending on the non-believers foranything: |
8 Nos ergo debemus suscipere hujusmodi, ut cooperatores simus veritatis. | 8 it is our duty to welcome people of this sort and contribute our share to their work for the truth. |
9 Scripsissem forsitan ecclesiæ : sed is qui amat primatum gerere in eis, Diotrephes, non recipit nos : | 9 I have written a note for the members of the church, but Diotrephes, who enjoys being in charge of it,refuses to accept us. |
10 propter hoc si venero, commonebo ejus opera, quæ facit, verbis malignis garriens in nos : et quasi non ei ista sufficiant, neque ipse suscipit fratres : et eos qui suscipiunt, prohibet, et de ecclesia ejicit. | 10 So if I come, I shal tel everyone how he has behaved, and about the wicked accusations he has beencirculating against us. As if that were not enough, he not only refuses to welcome our brothers, but prevents fromdoing so other people who would have liked to, and expels them from the church. |
11 Carissime, noli imitari malum, sed quod bonum est. Qui benefacit, ex Deo est : qui malefacit, non vidit Deum. | 11 My dear friend, never fol ow a bad example, but keep fol owing the good one; whoever does what isright is from God, but no one who does what is wrong has ever seen God. |
12 Demetrio testimonium redditur ab omnibus, et ab ipsa veritate, sed et nos testimonium perhibemus : et nosti quoniam testimonium nostrum verum est. | 12 Demetrius has been approved by everyone, and indeed by Truth itself. We too wil vouch for him andyou know that our testimony is true. |
13 Multa habui tibi scribere : sed nolui per atramentum et calamum scribere tibi. | 13 There were several things I had to tel you but I would rather not trust them to pen and ink. |
14 Spero autem protinus te videre, et os ad os loquemur. Pax tibi. Salutant te amici. Saluta amicos nominatim. | 14 However, I hope to see you soon and talk to you in person. |
15 Peace be with you; greetings from your friends; greet each of our friends by name. |