II Timotheum 2
1234
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| VULGATA | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Tu ergo fili mi, confortare in gratia, quæ est in Christo Jesu : | 1 Итак укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом, |
| 2 et quæ audisti a me per multos testes, hæc commenda fidelibus hominibus, qui idonei erant et alios docere. | 2 и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить. |
| 3 Labora sicut bonus miles Christi Jesu. | 3 Итак переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа. |
| 4 Nemo militans Deo implicat se negotiis sæcularibus : ut ei placeat, cui se probavit. | 4 Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику. |
| 5 Nam et qui certat in agone, non coronatur nisi legitime certaverit. | 5 Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться. |
| 6 Laborantem agricolam oportet primum de fructibus percipere. | 6 Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов. |
| 7 Intellige quæ dico : dabit enim tibi Dominus in omnibus intellectum. | 7 Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всем. |
| 8 Memor esto Dominum Jesum Christum resurrexisse a mortuis ex semine David, secundum Evangelium meum, | 8 Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему, |
| 9 in quo laboro usque ad vincula, quasi male operans : sed verbum Dei non est alligatum. | 9 за которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз. |
| 10 Ideo omnia sustineo propter electos, ut et ipsi salutem consequantur, quæ est in Christo Jesu, cum gloria cælesti. | 10 Посему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою. |
| 11 Fidelis sermo : nam si commortui sumus, et convivemus : | 11 Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем; |
| 12 si sustinebimus, et conregnabimus : si negaverimus, et ille negabit nos : | 12 если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречемся, и Он отречется от нас; |
| 13 si non credimus, ille fidelis permanet, negare seipsum non potest. | 13 если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может. |
| 14 Hæc commone, testificans coram Domino. Noli contendere verbis : ad nihil enim utile est, nisi ad subversionem audientium. | 14 Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих. |
| 15 Sollicite cura teipsum probabilem exhibere Deo, operarium inconfusibilem, recte tractantem verbum veritatis. | 15 Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины. |
| 16 Profana autem et vaniloquia devita : multum enim proficiunt ad impietatem : | 16 А непотребного пустословия удаляйся; ибо они еще более будут преуспевать в нечестии, |
| 17 et sermo eorum ut cancer serpit : ex quibus est Hymenæus et Philetus, | 17 и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит, |
| 18 qui a veritate exciderunt, dicentes resurrectionem esse jam factam, et subverterunt quorumdam fidem. | 18 которые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру. |
| 19 Sed firmum fundamentum Dei stat, habens signaculum hoc : cognovit Dominus qui sunt ejus, et discedat ab iniquitate omnis qui nominat nomen Domini. | 19 Но твердое основание Божие стоит, имея печать сию: 'познал Господь Своих'; и: 'да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа'. |
| 20 In magna autem domo non solum sunt vasa aurea, et argentea, sed et lignea, et fictilia : et quædam quidem in honorem, quædam autem in contumeliam. | 20 А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении. |
| 21 Si quis ergo emundaverit se ab istis, erit vas in honorem sanctificatum, et utile Domino ad omne opus bonum paratum. | 21 Итак, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело. |
| 22 Juvenilia autem desideria fuge, sectare vero justitiam, fidem, spem, caritatem, et pacem cum iis qui invocant Dominum de corde puro. | 22 Юношеских похотей убегай, а держись правды, веры, любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца. |
| 23 Stultas autem et sine disciplina quæstiones devita : sciens quia generant lites. | 23 От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры; |
| 24 Servum autem Domini non oportet litigare : sed mansuetum esse ad omnes, docibilem, patientem, | 24 рабу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым, |
| 25 cum modestia corripientem eos qui resistunt veritati, nequando Deus det illis pœnitentiam ad cognoscendam veritatem, | 25 с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины, |
| 26 et resipiscant a diaboli laqueis, a quo captivi tenentur ad ipsius voluntatem. | 26 чтобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ